around russian
вокру́г
around, round, about
па́ра
couple, match
pair
around two, few, two
поверну́ться
turn, turn around
наоборо́т
on the contrary, inside out, back to front, the wrong way, vice-versa
the other way around, the opposite
оберну́ться
to result in to lead to to turn around
приме́рно
around
approximately, roughly, about
огляну́ться
to look back
to look around
отойти́
to go away, go back, move, move aside
to withdraw, fall back
to go away temporarily
to come around, to come back to normal
to go out of fashion
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
огля́дываться
to look back
to look around
обойти́
go around, travel around, get around
evade, circumvent
огляде́ть
to look over/examine/look all around something
вози́ться
mess around
tinker/fiddle
обора́чиваться
to turn around
to look back
повора́чиваться
turn, swing, change, turn around
разверну́ться
to turn yourself around, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
огляде́ться
to look around you
переверну́ть
to turn / turn around
to turn inside out
to overturn / turn over
to turn upside down
обходи́ть
go around, travel around, get around
evade, circumvent
оборва́ть
to tear off or pluck (in stages and all around)
to cut off the flow of something (coversation etc)
пляса́ть
to dance (hop/waltz around), to hop
огля́дывать
to look over/examine/look all around something
обхвати́ть
wrap around or grip
носи́ться
run around, run about
обвести́
encircle, surround, outline
fool, scam
lead around
брести́
to wander around
топта́ться
to stomp around
валя́ть
to drag or roll around
to play dumb fool around
развора́чиваться
to turn yourself around
перевяза́ть
to bandage
to tie up around all side
to tie again
осмотре́ться
to look around
обложи́ть
to place around something or surround
to impose tax
to rudely scold
обли́ть
to pour all over and around
to gossip or spread negative information
пасти́сь
to graze, to pasture, to browse
to loiter around (sl.)
шля́ться
to wander around
балова́ться
to mess around with
to indulge yourself with
поводи́ть
move, walk, take around
обрыва́ть
to tear off or pluck (in stages and all around)
to cut off the flow of something (coversation etc)
сумато́ха
bustle, turmoil disorderly running around
бара́хтаться
flounder roll wallow flop around
перевора́чивать
to turn / turn around
to turn inside out
to overturn / turn over
to turn upside down
объе́хать
go around
travel around
замы́кать
to torment or exhaust by bossing around
to start mooing or moaning
разъезжа́ть
drive around
повози́ться
mess around
облете́ть
fly around, spread, fall, test, test-fly
обводи́ть
lead around or encircle
круглосу́точно
24 hours a day
day and night
around the clock
обвяза́ть
to tie about/around
обню́хивать
sniff around
объезжа́ть
to travel around
удосу́житься
to bother to
(colloquial) to find time (for), to get around (to), to manage (to)
облива́ть
to pour all over and around
to gossip or spread negative information
обню́хать
sniff around
окре́ст
(outdated) around about or nearby
спляса́ть
to dance (to hop/waltz around), to hop
надава́ть
slap around, strike
обсо́хнуть
to become dry all around or on the outside
провози́ться
spend, waste, fool around
прохлажда́ться
chill out, lay around, laze around
обороти́ться
to look back, to turn around
побалова́ться
dabble, play around, to indulge in
объе́здить
to travel around
полоска́ться
to flap or flutter (flag or sail etc)
to splash around while bathing
пая́сничать
clown around
кура́житься
swagger, throw one-s weight around, bully
ёрничать
kid around, mock
озло́биться
to become malicious toward everything around you
поша́ливать
mess around, play around, be naughty
вкруг
round, around. about
дры́згаться
be splashing and spattering around
обвя́зывать
to tie about/around
облёт
flying around
обсыха́ть
to become dry all around or on the outside
покружи́ться
turn round and round, fly around, circle
пошали́ть
play around, mess around, be naughty
удосу́живаться
find time, get around, manage
прика́лываться
joke around
прока́зничать
To frolic, to prank, to mess around
на́ носу́
around the corner
поспра́шивать
ask around
в друго́м направле́нии
the other way round, the other way around
Examples
- Он стра́нствовал по Евро́пе не́сколько ме́сяцев.He spent a few months wandering around Europe.
- Прямо за угло́м.It's just around the corner.
- Здесь очень опасно ходи́ть но́чью.There is a lot of danger in walking around here at night.
- Хва́тит дурака́ валя́ть!Stop fooling around!
- Спу́тник нахо́дится на окололу́нной орби́те.The satellite is in orbit around the moon.
- Здесь вокруг много совреме́нных зда́ний.There are many modern buildings around here.
- Таки́м о́бразом, вокруг Земли существу́ет магни́тное поле.So there is a magnetic field around earth.
- Где-нибудь здесь есть рестора́н, где подаю́т ме́стные деликате́сы?Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
- Он завсегда́тай ме́стных ба́ров и пабов.He's a regular at the bars and pubs around here.
- Ты разда́шь бума́ги?Will you hand the papers around?
- Раке́та движется по орби́те вокруг луны.The rocket is in orbit around the moon.
- Его дом где-то здесь.His house is somewhere around here.
- Если полу́чится, я хочу́ отпра́виться в путеше́ствие вокруг све́та.I want to go on a journey around the world if possible.
- Я хочу́, чтобы вы как-то разреши́ли ситуа́цию, и как можно скорее, так, чтобы избежа́ть пробле́м для мое́й сестры́ и окружа́ющих.I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
- Она живо интересу́ется всем вокруг нас.She has a lively interest in everything around us.
- Хва́тит ходи́ть вокруг да около.Stop beating around the bush.
- Они пригласи́ли нас пое́сть.They invited us around for a meal.
- Мы объе́хали го́род на наше́й маши́не.We took a turn around the city in our car.
- Он путеше́ствовал по стране́.He traveled around the country.
- Он огляде́лся.He looked around.
- Тут вокруг есть такси́?Are there taxis around here?
- Здесь где-то есть такси́?Are there taxis around here?
- Свет за секу́нду обойдёт зе́млю семь с полови́ной раз.Light travels around the earth seven and a half times a second.
- Мы обежа́ли вокруг па́рка.We ran around the park.
- Он начал своё кругосве́тное путеше́ствие на я́хте.He started his voyage around the world in his sailboat.
- Дорога извива́лась вдоль скло́на холма́.The road curled around the side of the hill.
- Здесь пло́тное доро́жное движе́ние.Traffic is heavy around here.
- «Чароде́й притворя́ется живо́тным, он надева́ет на го́лову шку́ру и хо́дит по го́роду. Э́то мой па́па мне рассказа́л».The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that.
- Здесь вокруг нет домо́в.There are no houses around here.
- Мы собрались вокруг учителя.We gathered around the teacher.
- Ма́лые плане́ты, витающие вокруг Юпи́тера, напо́мнили ему стра́жу, окружа́ющую короля́, когда он выходит в свет, и Кеплер назва́л их спу́тниками.The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
- Если ты свобо́ден, заходи́ навести́ть меня.If you are free, come around to see me.
- Не зна́ю, как насчёт Гавайев, где слишком много япо́нцев, но если вокруг будут хоть какие-то япо́нцы, мне будет спокойнее. Так мне кажется.I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
- Сего́дня наши иску́сственные спу́тники враща́ются вокруг Земли.Today our artificial satellites are revolving around the earth.
- Он оставля́л кни́ги по всему́ до́му.He left his books all around the house.
- Большинство́ несча́стных слу́чаев, в конце́ концо́в, происхо́дят за угло́м, а не в джунглях.Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
- Тебе лу́чше не броди́ть тут вокруг одному.You had better not wander around here by yourself.
- Он добр к окружа́ющим.He is kind to those around him.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
- У де́вушки на ше́е шарф.The girl has a scarf around her neck.
- Если ве́рить э́тому путеводи́телю, э́то са́мый лу́чший рестора́н здесь.According to the guidebook, this is the best restaurant around here.
- Плане́ты движутся вокруг неподви́жной звезды́.Planets move around a fixed star.
- Телефо́нных бу́док тут кот наплакал.Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.
- Быть «очень за́нятым» не значит гоня́ться туда-сюда и себя вести, как будто вре́мени ни для кого и ни для чего не хвата́ет.Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
- Я не шучу́.I'm not kidding around.
- — Ты что, — сказа́л аль-Саиб. — Ду́маешь, что поскольку ты сейчас на междунаро́дном телеви́дении, э́то тебе разреша́ет щеголя́ть в Армани?What, said Al-Sayib. "You think that being on international TV means that you need to strut around in an Armani now?"
- Карлос оберну́лся.Carlos turned around.
- Весна́ уже скоро.Spring is around the corner.
- Она посмотре́ла по сторона́м, но ничего не уви́дела.She looked around, but she couldn't see anything.
- Я посмотре́л вокруг и заме́тил, что я был еди́нственной маши́ной на доро́ге.I looked around and noticed that mine was the only car on the road.
- Я осмотре́лся и заме́тил, что по доро́ге е́хал только я один.I looked around and noticed that I was the only car on the road.
- Смотри́ по сторона́м.Look around.
- В 1918 году восста́ния, свя́занные с це́нами на рис, вспы́хнули по всей стране́.In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
- Вокруг пруда́ раньше бы́ли большие дере́вья.There used to be big trees around the pond.
- Я покажу́ вам го́род.I'll show you around town.
- Она поверну́лась и улыбну́лась.She turned around and smiled.
- Всюду идёт дождь.The rain is raining all around.
- Он путеше́ствовал по ми́ру.He traveled around the world.
- Примерно полови́на шко́льников в сре́дней шко́ле в Япо́нии име́ет моби́льные телефо́ны, но если посмотре́ть на старшекла́ссников, то они есть у 97% из них.Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
- Кстати, вы не зна́ете какой-нибудь хоро́ший рестора́н поблизости?By the way, do you know a good restaurant around here?
- Внезапно она останови́лась и оберну́лась.Suddenly, she stopped and looked around.
- Как аукнется, так и откли́кнется.What goes around comes around.
- Около мёда в му́хах недоста́тка нет.Around honey, there is no lack of flies.
- Однажды Христофор Колумб вы́звал друго́го первооткрыва́теля на дуэ́ль. Тот, будучи нече́стным па́рнем, не стал де́лать десять шаго́в, предписанных по правилам, - ограни́чился всего двумя и сразу поверну́лся, чтобы вы́стрелить. К несча́стью для него, Колумб не де́лал вообще никаки́х шаго́в.There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all.
- Чтобы соверши́ть по́лный оборо́т вокруг Со́лнца, Нептуну тре́буется 165 лет.It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun.
- Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца.The Earth revolves around the sun.
- Переста́нь ходи́ть вокруг да около и скажи́ начистоту, чего ты от меня хо́чешь.Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
- Мир не ве́ртится вокруг тебя.The world doesn't revolve around you.
- Он знамени́т по всему́ ми́ру.He's famous around the world.
- Пое́здка на Гавайи стоит около 200 до́лларов.A trip to Hawaii costs around 200 dollars.
- Я огляде́лся.I took a look around.
- А здесь рядом есть те́ннисной корт?Is there a tennis court around here?
- Всего десять гра́дусов тепла́, а он разгу́ливает по у́лице в футбо́лке. Мне даже смотре́ть на него холодно.It's just ten degrees, and he is walking around outside in a T-shirt. I get cold from just looking at him.
- Не валя́й дурака́!Don't mess around!
- Мы взя́ли за осно́ву идеа́л, что все лю́ди созданы ра́вными, мы пролива́ли кровь и боро́лись на протяже́нии веко́в, чтобы прида́ть смысл э́тим слова́м в наше́й стране́, и во всем ми́ре.We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
- По сравне́нию с окружа́ющими его людьми́, он вы́глядел очень счастли́вым.Compared to those around him, he looked really happy.
- Скоро будет весна́.Spring is just around the corner.
- Она быстро поверну́лась.She turned around quickly.
- Он осмотре́л ко́мнату.He looked around the room.
- Я забавля́лся иде́ей о том, чтобы прода́ть все и отпра́виться в до́лгое, неторопли́вое путеше́ствие вокруг све́та.I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
- Поверни́сь.Turn around.
- Оберни́сь.Turn around.
- Уви́димся.I'll see you around.
- Вокруг дома есть забо́р.There is a fence around the house.
- Похоже, поблизости никто не живёт.There doesn't seem to be anyone living around here.
- Вскоре вокруг него собрала́сь толпа́.A crowd soon gathered around him.
- Вокруг дома была́ ка́менная стена.The house had a stone wall around it.
- Он постоянно кома́ндует.He is always throwing his weight around.
- Неви́данное коли́чество слепне́й закружи́лось вокруг меня.More horseflies than I'd ever seen came and flew around me.
- Около полу́дня мо́жет пойти́ дождь.It may rain around noon.
- Вода бурли́ла вокруг э́тих скал.The water whirled around the rocks.
- Они хотя́т постро́ить забо́р вокруг своего́ дома.They want to build a fence around their home.
- Девять плане́т, включая Зе́млю, движутся вокруг Со́лнца.Nine planets including the earth are moving around the sun.
- Говоря́т, что в День Колумба при́зрак Христофора Колумба выходит из свое́й моги́лы и облета́ет мир, наказывая непослу́шных дете́й, кото́рые не ве́рят в него.They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus.
- Попыта́йтесь удали́ть червя́, наматывая его на спи́чку.Try to pull out the worm by turning it around with a match stick.
- Никто не мо́жет отрица́ть тот факт, что мировая эконо́мика враща́ется вокруг америка́нской эконо́мики.Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
- Почему парне́й, кото́рые пры́гают из одной крова́ти в другу́ю, называ́ют "круты́ми", а девчо́нок с аналоги́чным поведе́нием - "развра́тными"?Why is it that guys who sleep around are studs and girls who sleep around are sluts?
- Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца, не вокруг Луны.The earth goes around the sun, it doesn't around the moon.
- Пери́од полово́го созрева́ния у де́вочек начина́ется примерно в во́зрасте десяти-одиннадцати лет, а у мальчиков — одиннадцати-двенадцати.Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
- Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца. Чтобы сде́лать один по́лный оборо́т вокруг Со́лнца, ей тре́буется один год.The Earth orbits around the Sun. It takes one year to go around the Sun one complete time.