defeat russian
терпе́ть
tolerate, suffer (defeat)
пораже́ние
defeat
lesion
разби́ть
break, crash, smash, divide, lay out, pitch, set up, beat, defeat, hurt badly, fracture, space
проигра́ть
to lose, be defeated
разгро́м
defeat, rout, devastation, havoc, mess
разгроми́ть
to defeat
обста́вить
to surround (with), encircle (with)
to furnish
to arrange
(coll) to trick, cheat
(coll) to get ahead of, beat, defeat
разбива́ть
break, crash, smash, divide, lay out, pitch, set up, beat, defeat, hurt badly, fracture, space
пове́рженный
defeated
громи́ть
to defeat
расколоти́ть
unnail, break, beat up, defeat
обставля́ть
to surround (with), to encircle (with)
to furnish
to arrange
(coll) to trick, cheat
(coll) to get ahead of, to beat, defeat
переспо́рить
out-argue, defeat in argument
пораже́нец
defeatist
пораже́нческий
defeatist
пораже́нчество
defeatism
раздрако́нивать
break, smash, defeat utterly
раскола́чивать
unnail, break, beat up, defeat
Examples
- Наша кома́нда победи́ла сопе́рников со счётом 5:4.Our team defeated our opponent 5-4.
- Се́рия пораже́ний лиши́ла нас си́лы ду́ха.A miserable sequence of defeats discouraged us.
- Мы победи́ли кома́нду сопе́рников с ра́зницей в три очка́.We defeated the other team by 3 points.
- «Гига́нты» шли прямиком к своему́ пораже́нию.The Giants were well on the way to defeat.
- Он призна́л себя побежденным.He admitted himself defeated.
- Он призна́л своё пораже́ние.He admitted his defeat.
- Пури́сты до́лжны умере́ть. Язы́к не следует держа́ть в кле́тке тради́ции.Purists are to be defeated. Language is not to be kept in the cage of tradition.
- Побе́да и пораже́ние не реша́ются только разме́ром а́рмии.Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
- И побе́да, и пораже́ние — всего лишь повседневные ве́щи для солда́та.Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
- Он очень силён, настолько, что никто не мо́жет победи́ть его.He is very strong--so much so that no one can defeat him.
- Отва́живаться на вели́кое, выи́грывать сла́вные би́твы, пусть даже цено́й неуда́чи, - куда лу́чше, чем быть в ряда́х тех бе́дных душ, кото́рые не наслажда́ются и не страда́ют, ибо живу́т в се́рости сумерек, не ведающей ни триу́мфа, ни кра́ха.Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
- Они бы́ли побеждены в би́тве.They had been defeated in battle.
- Циркули́ровали слу́хи о пораже́нии.Rumors of defeat were circulating.
- Геро́й в конце́ концо́в победи́л зло́го учёного.The hero finally defeated the evil scientist.
- Она победи́ла его.She defeated him.
- Фо́рвард его кома́нды должен научи́ться признава́ть пораже́ния.The forward of his command should learn to admit defeats.
- Потерпевшие крах револю́ции быстро забыва́ют.Defeated revolutions are forgotten quickly.
- Тебе никогда меня не победи́ть!You will never defeat me!
- Германия и Япо́ния потерпе́ли пораже́ние.Germany and Japan were defeated.
- Германия и Япо́ния бы́ли побеждены.Germany and Japan were defeated.
- К нашему удивле́нию, он потерпе́л пораже́ние в ма́тче.To our surprise, he was defeated in the match.
- К нашему удивле́нию, он был побеждён в ма́тче.To our surprise, he was defeated in the match.
- К нашему удивле́нию, ему нанесли́ пораже́ние в ма́тче.To our surprise, he was defeated in the match.
- В после́дней игре́ мы разби́ли наших проти́вников.We defeated our opponents in the last game.
- Э́то лишь миф, что Рэмбо мо́жет разгроми́ть а́рмию в одино́чку.It's just a myth that Rambo can defeat an army alone.
- Даже я был побеждён.Even I was defeated.
- Он стара́лся изо всех сил, но в конце́ концо́в он был побеждён.He tried his best, but in the end he was defeated.
- Вну́треннее разделе́ние с Па́ртией труда́ бы́ло одним из фактором, приведших их к побе́де на неда́вних вы́борах.Internal division within the Labor Party was one of the factors which led to its defeat at the recent election.
- Мы победи́ли врага́.We defeated the enemy.
- Мы одержа́ли побе́ду над враго́м.We defeated the enemy.
- Тем, кто ду́мал, что одоле́ли меня, — я вам отвеча́ю побе́дой.And to those who thought they had defeated me, I reply to you with my victory.
- Самое большо́е пораже́ние для атеи́ста - око́нчить жизнь в раю.The biggest defeat for an atheist is ending up in paradise.
- Грант отказа́лся призна́ть пораже́ние.Grant refused to accept defeat.
- Я не мог упусти́ть возмо́жности слегка позлорадствовать, когда он столь сокруши́тельно проигра́л на вы́борах.I couldn't resist a touch of schadenfreude when he was defeated so heavily in the election.
- «Как сказано, только Линк мо́жет победи́ть Гэнона». — «Почему Линк?» — «Так сказано здесь!» — «И кто э́то написа́л?» — «А э́то не твоя́ забо́та».It is written: only Link can defeat Ganon. "Why Link?" "It is written here!" "Who wrote it?" "That is of no concern of yours."
- «Написано, что только Линк мо́жет победи́ть Гэнона, а Линк в ко́смосе!» — «Посто́й... на нас скоро нападу́т злы́е си́лы Гэнона?» — «Наконец до тебя дошло́».It is written only Link can defeat Ganon, and Link is in space! "Wait... we're going to be attacked by the evil forces of Ganon?" "Now you finally get it."
- Он не призна́л пораже́ния.He didn't acknowledge defeat.
- Кома́нда Тома потерпе́ла сокруши́тельное пораже́ние.Tom's team suffered a crushing defeat.
- Том признаёт, что проигра́л.Tom acknowledges that he was defeated.
- Том признаёт себя побеждённым.Tom acknowledges that he was defeated.
- Том признаёт, что побеждён.Tom acknowledges that he was defeated.
- Майкл Кларк призна́л, что, судя по всему́, сокруши́тельное пораже́ние ничему не научи́ло его игроко́в.Michael Clarke has conceded that his men appear not to have learnt from their crushing defeat.
- Он победи́л своего́ сопе́рника на вы́борах.He defeated his opponent in the election.
- «Гэнон захвати́л Коридай». — «Отли́чно! Пойду́ соберу́ ве́щи!» — «Нет вре́мени. Хва́тит и твоего́ меча́». — «Уве́рен? У меня в рюкзаке́ барахла́ на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет вре́мени. Иди́ возьми́ меч». — «Но у меня есть восемь су́мок с бо́мбами...» — «Тебе ну́жен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одоле́ешь Гэнона, бросив в него кни́гу. Забира́йся уже, блин, на ковёр!»Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
- Я буду продолжа́ть боро́ться, пока кто-нибудь меня не победи́т.I'll keep fighting until somebody defeats me.
- Тебе не победи́ть Тома без мое́й по́мощи.You can't defeat Tom without my help.
- Ты не мо́жешь меня победи́ть.You can't defeat me.
- Вы не мо́жете меня победи́ть.You can't defeat me.
- Ты еди́нственный, кто мо́жет победи́ть Тома.You're the only one who can defeat Tom.
- Просто поразительно, что ира́нцы, кото́рым исла́м навяза́ли ара́бы, завоевав их, ста́ли его са́мыми я́рыми после́дователями — до тако́й сте́пени, что ста́ли пресле́довать после́дователей зороастризма, хотя э́то рели́гия их со́бственных пре́дков. Похоже на стокгольмский синдро́м в масшта́бе це́лого наро́да.It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
- Ма́льчик взял сестру́ за ноги и протащи́л через всю ко́мнату, пока та не призна́ла своего́ пораже́ния.The boy grabbed his sister by the legs and dragged her all over the room until she admitted defeat.
- Война́ зако́нчилась унизи́тельным пораже́нием Брита́нии.The war ended with a humiliating defeat for Britain.
- Враг должен быть разби́т.The enemy must be defeated.
- На сей раз я тебя обыгра́ла.This time I defeated you.
- Том не мо́жет меня победи́ть.Tom can't defeat me.
- Республика́нцы потерпе́ли сокруши́тельное пораже́ние во мно́гих шта́тах.Republicans were defeated in many states.
- Роджер Федерер — один из немно́гих тенниси́стов, ко́му довелось как нанести́, так и потерпе́ть сокруши́тельное пораже́ние в фина́ле Большо́го Шле́ма. Он пове́сил двойну́ю бара́нку Ллейтону Хьюитту в фина́ле ЮСО-2004, а сам получи́л бара́нку и бато́н от Рафаэля Надаля в фина́ле РГ-2008.Roger Federer is one of the few tennis players to have both delivered and suffered a crushing defeat in a Grand Slam final. He double-bagelled Lleyton Hewitt in the 2004 US Open final and himself got bagelled and breadsticked by Rafael Nadal in the 2008 French Open final.
- Япо́ния одержа́ла побе́ду над Россией в войне́ 1905 года.Japan had defeated Russia in a war in 1905.
- Том потерпе́л пораже́ние.Tom was defeated.
- Том был пове́ржен.Tom was defeated.
- Я победи́л во́ина.I defeated the warrior.
- Когда Новак Джокович после побе́ды над Жилем Симоном в по́лном оши́бок пятисетовике дава́л на ко́рте послематчевое интервью́, какой-то фана́т с трибу́н кри́кнул: «Больше никаки́х укороченных!» Джокович, усмехнувшись, отве́тил: «Мне не хотелось бы э́то говори́ть, но вы совершенно правы».When Novak Djokovic was doing the on-court post-match interview after defeating Gilles Simon in an error-ridden five-setter, a fan shouted from the stands, "No more drop shots!" With a grin, Djokovic replied, "I hate to say that, but you're absolutely right."
- Ли Седоль проигра́л програ́мме AlphaGo от Google DeepMind.Lee Sedol was defeated by Google DeepMind's computer program, Alpha Go.
- Ты не мо́жешь победи́ть Тома в одино́чку.You can't defeat Tom alone.
- Они призна́ли пораже́ние.They have admitted their defeat.
- Вильгельм Завоева́тель одержа́л побе́ду над королём Гарольдом в би́тве при Гастингсе в 1066 году.William the Conqueror defeated king Harold in 1066 at the Battle of Hastings.
- Том вы́рвал побе́ду из лап пораже́ния.Tom snatched victory from the jaws of defeat.
- Том призна́л пораже́ние.Tom admitted defeat.
- Тому пришло́сь призна́ть пораже́ние.Tom had to admit defeat.
- Он не признаёт своё пораже́ние.He doesn't admit his defeat.