Daily used word (top 300)
Translation
For what purpose?" or "What for? also Why?
Think of зачем as focusing on future-oriented reasoning, looking for intent or purpose.
Example: Заче́м ты э́то сде́лал? - Why did you do this?
Usage info
Difference in usage between "заче́м & почему́": Think of зачем as focusing on future-oriented reasoning, looking for intent or purpose. Think of почему as focusing on past or present circumstances, looking for an explanation of a cause. Reply with что́бы or зате́м, что́бы.
Examples
- Зачем нужны́ друзья́?What are friends for?
- Зачем ты был там?Why were you there?
- Я не понима́ю, зачем в укра́инском алфави́те переноси́ли мя́гкий знак: на мой взгляд, бы́ло гораздо логичнее, когда он был в конце́.I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end.
- Зачем ты же́нишься на же́нщине, если ты лю́бишь мужчи́н?Why would you marry a woman if you like men?
- Зачем Вы прие́хали в Япо́нию?Why did you come to Japan?
- Я не зна́ю, зачем я э́то сде́лал.I don't know why I did that.
- «Зачем Вы лети́те в Япо́нию?» — «Чтобы уча́ствовать в конфере́нции в То́кио».Why are you going to Japan? "To attend a conference in Tokyo."
- Зачем ты хоте́ла меня ви́деть?Why did you want to see me?
- Зачем ты сожале́ешь о том, чего не сде́лал?Why are you sorry for something you haven't done?
- Зачем ты у́чишься ка́ждый день?Why do you study every day?
Contributions
Singolin edited usage info 10 months ago.
Singolin edited usage info 10 months ago.
Singolin edited usage info 10 months ago.
Singolin edited translation and usage info 10 months ago.