or russian
с
with
from, in the course of
since
off, remove from
against
about (indicating approximate time or number)
по
along, down, through, across, around
about, under, for, on
by the means of (por medio de), on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
on (weekdays, specific part of a day)
и́ли
or
что́бы
so that
in order to
ли
whether, if
interrogative particle (placed after the first word in a sentence or phrase)
заче́м
For what purpose?" or "What for? also Why?
боя́ться
to be afraid, dread, fear
constant state of fear from something or someone
забы́ть
to forget
to neglect
to leave, forget to bring or take
to let it go, let it slip
вели́кий
great
outstanding in significance or merit
поря́док
order of magnitude
order, sequence
order, procedure, manner, way, form
order, regime, system
(plural) customs, usages, observances
Alright, Ok
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
происходи́ть
to happen, occur, take place, be going on, go on, come
to derive, descend, originate, be descended
to arise, result, spring
ли́бо
or
either...or (in terms like 'либо .., либо')
any- / some- (in words combined with '-либо')
е́хать
to go (by horse or vehicle), drive, ride
to travel
to move (from a place)
о́чередь
queue, line
turn, order, succession, one by one
phase, stage (project), place
произойти́
to happen, occur, take place
to derive, be descended, originate
to spring, arise, result
had
коро́ткий
short (often length or duration)
речь
speech, talk about, enunciation, style of speaking, language, discourse, oration, address
вполне́
fully entirely or perfectly
quite
звать
to call (someone a name)
to call (for someone or something)
to invite
черта́
line
trait or feature
коле́но
knee, elbow, joint, node, bend, generation, tribe, figure, part of a piece of music or a song
кру́пный
of large particles (coarse)
significant quantity (large amount)
Wide sweeping (gait steps etc)
With great material possibilities
Large in power or influence
important essential or serious
обы́чный
usual, customary
ordinary
отда́ть
to give back, to return
To dedicate or give up (something, like time, energy, or effort)
to send
to devote
to cast (anchor)
to recoil (of a gun)
to give away (hand over)
род
generation, birth, origin, stock, family, race, kin
(taxonomy) genus
sort, kind, genre, style, branch
(grammar) gender, class
вспомина́ть
to recall or remember
кома́нда
team, crew, party
command, order, detachment
рост
growth (in a living organism)
growth (in quantity, prices, etc)
height
протяну́ть
to hand
to hold out or extend
reach out
служи́ть
to serve (eg. in the military)
to serve (someone or something)
позво́лить
let or allow
to afford
орга́н
organ (instrument)
о́рган
organ (anatomy), body, agency, publication
прика́з
an order/command
возни́кнуть
arise, emerge, originate, spring up
have/had
организа́ция
organization, organisation
приказа́ть
to order/command
ста́вить
to put or place
нача́ло
beginning, commencement, start, onset
source, origin
(in plural) principles, basis, basics
command, authority
возника́ть
to occur/arise/spring up/originate
бро́ситься
throw oneself or rush
to catch ones eye
следи́ть
watch or follow, monitor
Keep an eye on
позволя́ть
let or allow
to afford
веле́ть
to order/command
по́шлый
Vulgar
unoriginal boring hackneyed or banal
взя́ться
to take on
originate or come from
устро́ить
arrange
make or set up something
to suit, to satisfy
ны́нешний
current or present-day
жи́тель
inhabitant or resident
вы́брать
choose, select, pick out, elect, take out
elect or select
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
ли́чность
identity or personality
восто́к
east, the East, the Orient
ры́жий
ginger
faded or has lost its original color
предложе́ние
proposal suggestion or offer
sentence
дыха́ние
breathing or breath
органи́зм
organism
Body
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
to bother, to annoy
исто́чник
source, a place where something is born appears or begins to spread
spring
представле́ние
presentation
written declaration or statement
performance, show (theatre)
idea, notion, conception
аппара́т
machine, machinery, apparatus
bodies, staff, personnel
organs
стен
sthene, obsolete unit of measure of force or thrust
толк
sense, use, meaning
rumour, rumor, talk
bias, orientation
push, shove, thrust
де́латься
do or is done
is made
happen (~ происходить)
заявле́ние
statement - public official communication in oral or written form
обойти́сь
to cost
to act or treat in some way
to do with or without something
назна́чить
To appoint someone to a position
To schedule or set a time for something
prescribe, set, assign ( cost, date, responsibilities..)
строй
formation/order/system
состоя́ться
to take place or to be held
to establish oneself
необходи́мость
necessity or need
борт
the side
on board
Vessel or aircraft
обыкнове́нный
ordinary
everyday
habitual
ору́дие
tool or device for performing some work
(figuratively) pawn, puppet (a person acting under another's control)
(military) gun, cannon, artillery piece
приближа́ться
approach or nearing (date)
записа́ть
jot down or take note
record
write over something
го́лод
hunger or starvation
коло́нна
pillar or column
предстоя́ть
to lie ahead or remain
to have ahead
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
It will do (ok, suitable)
устро́йство
device
structure or system organization
до́мик
cottage or small house
разгля́дывать
to gaze intently and carefully at someone or something/to examine
устра́ивать
arrange, organize, establish, make, settle, put in order, place, fix up, set up
suit, be convenient, to satisfy
рассчи́тывать
count on or depend on
расположи́ть
dispose, have available, intend, propose, set, gain, win over
group, put st (in order)
гру́бый
rude
rough or coarse
но́рма
standard or the norm
noun
ро́вный
smooth even or flat
even straight without bends
even-tempered
вы́нести
to carry out, take out, bring out, remove
to transfer
to get, acquire
to submit
to pass, render, pronounce (verdict or decision)
to endure, bear, sustain, stand
столб
post pole or pillar
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
нали́ть
to pour or fill up
выдава́ть
To hand out or distribute (in an informal context)
To reveal/ show, expose, or give away (emotions, thoughts, secrets)
To issue, give out, or provide (documents, items, cards, etc.)
represent, impersonate, pose
вы́рваться
break loose or tear oneself away, burst
дежу́рный
on duty person, person on duty, sentry, orderly, duty
распоряже́ние
instruction (order)
disposal
разреше́ние
permission, (computing, photography) resolution (of a screen or picture)
листо́к
(small) leaf / (small) sheet of paper
piece or slip of paper, leaflet
присе́сть
to sit down
to crouch or squat
Examples
- Нелегко реша́ть, что правильно, а что нет, но прихо́дится э́то де́лать.It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
- У тебя вообще не быва́ет заня́тий или что?You never have class or what?!
- Довольно сложно вы́учить францу́зский за 2—3 года.It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.
- Ты за или против або́ртов?Are you for or against abortions?
- Или я ошиба́юсь, или ты.Either you or I am in the wrong.
- В гостя́х хорошо, а дома лу́чше.East or West, home is best.
- Тебе реша́ть, покупа́ть или нет.It is up to you whether to buy it or not.
- Места для куря́щих или для некуря́щих?Smoking or non-smoking?
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- Мне всё равно, придёт ли он или нет.It makes no difference to me whether he comes or not.
- Подожди́те меня. Буду минут через десять.Wait for me. I'll be there in a minute or ten.
- Всё, что лета́ет, рано или поздно упадёт.Everything which flies will sooner or later fall down.
- Поспеши́, иначе ты опозда́ешь на по́езд.Hurry up or you'll miss the train.
- Что мне наде́ть — брюки или ю́бку?What shall I put on: trousers or a skirt?
- Если полива́ть гвоздики 7Upом вместо воды, они де́ржатся гораздо дольше — часто аж три или четыре неде́ли.If you give carnations 7Up instead of water, they last much longer - often as long as three or four weeks.
- Мне всё равно — бога́тый ты или бе́дный.It makes no difference to me whether you are rich or poor.
- Э́то твой стака́н или твое́й сестры́?Is this your glass or your sister's?
- Племя́нник — э́то сын чьего-либо бра́та или сестры́.A nephew is a son of one's brother or sister.
- У неё мало друзе́й и подру́г.She doesn't have many friends or girlfriends.
- Я не уве́рен, ко́му мне дава́ть пода́рок: де́вочке или ма́льчику?I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
- Респу́блика — э́то госуда́рство, главо́й кото́рого явля́ется не коро́ль или короле́ва, а президе́нт.A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
- Либо ты идёшь, либо я пойду́.Either you go, or I go.
- Она чита́ет в сре́днем три-четыре кни́ги в неде́лю.She reads on average three or four books a week.
- Како́й ко́фе вы бы хоте́ли: чёрный или со сли́вками.How would you like your coffee, black or with cream?
- У него бы́ло два или три компете́нтных помо́щника.He had two or three rather competent assistants.
- Неважно, придёт он или нет.It doesn't matter whether he comes or not.
- Я ста́влю су́мку на стул или рядом с ним.I put the bag on or beside the chair.
- В самом де́ле, э́то всё или ничего.Honestly, it's all or nothing.
- Она всё вре́мя жа́луется то об одном, то о другом.She is always complaining about something or other.
- Э́то ба́бочка или мотылёк?Is it a butterfly or a moth?
- Три года он ходи́л в ста́ршую шко́лу, не пропустив ни дня и ни ра́зу не опоздав.He attended the high school for three years without missing a single day or being late.
- У него бы́ло два или три довольно компете́нтных помо́щника.He had two or three rather competent assistants.
- На скале не бы́ло ни захва́та для рук, ни упо́ра для ног.There were no holds for hand or foot on the rock.
- На то, чтобы прочита́ть э́ту кни́гу, уйдёт около неде́ли.It'll take a week or so to read through this book.
- Вам не следует принима́ть ни ва́нну, ни душ.You must not take either a shower or a bath.
- Прикрыва́й рот, когда ка́шляешь, чиха́ешь или зева́ешь.Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
- Я буду суди́ть, более э́то важно или нет.I will judge whether it is superior or not.
- Дверь должна́ быть либо закры́та, либо откры́та.A door must be either shut or open.
- Поторопи́сь, а то опозда́ешь на авто́бус.Hurry up, or you will miss the bus.
- Моя́ дочь предпочита́ет нау́ку языка́м или иску́сству.My daughter prefers science to languages or art.
- Вы либо с нами, либо против нас.You are either with us, or against us.
- Э́то не подразумева́ет лишь изуче́ние языка́, исто́рии и геогра́фии.This does not mean only the study of language, history or geography.
- Я ещё не узна́л, добра́лся он туда или нет.I have not yet learned whether he reached there or not.
- Ты мне ра́вный, не выше и не ниже меня.You are my equal; not my inferior or superior.
- Давай вы́пьем в том кафе́ ко́фе или ещё что-нибудь.Let's drink some coffee or something at that coffee shop over there.
- Вы за или против э́того?Are you for or against this?
- Беги́ быстрей, а то опозда́ешь в шко́лу.Run fast, or you will be late for school.
- Вам следует поторопи́ться, а то вы пропустите экспре́сс.You must hurry up, or you will miss the express.
- Кто сильне́е, тигр или лев?Which is stronger, a tiger or a lion?
- Он действительно э́то сде́лал, случа́йно ли или намеренно.It is true that he did it, whether by accident or by design.
- Раньше или позже, нам придётся взя́ться за пробле́му всерьёз.Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
- Они спо́рили о том, како́й язы́к проще: францу́зский или неме́цкий.They quarreled as to which was easier, French or German.
- К лу́чшему э́то или ху́дшему, но нам не остаётся ничего друго́го, кроме как оста́вить э́то де́ло ему.For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.
- Я страшно нело́вок, когда э́то де́ло каса́ется оригами или сгибания бума́ги.I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
- Поступив в компа́нию, ты должен рабо́тать на неё, хо́чешь ты э́того или нет.Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
- Для организа́ции любо́го ти́па вну́тренняя гармо́ния и еди́нство явля́ются ва́жными факторами, определяющими её успе́х или неуда́чу.For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
- Я не могу́ пить или есть слишком горя́чие ве́щи.I can't eat or drink very hot things.
- С за́втрашнего дня нам следует обходи́ться кукуру́зными хлопьями или чем-нибудь лёгким?Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?
- Поспеши́ или опозда́ешь.Hurry along or you'll be late.
- Вы е́здили за грани́цу по дела́м или для удово́льствия?Did you go abroad for pleasure or on business?
- У нас есть вопро́с сде́лал ли он э́то сам, или нет.We have the question whether he did it by himself or not.
- Рано или поздно ты пожале́ешь о своём безде́лье.Sooner or later, you will regret your idleness.
- Незнако́мец спроси́л у де́вочки, на рабо́те ли её оте́ц или дома.A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
- Диспле́й, или монито́р, – э́то приспособле́ние, отображающее видеосигнал стати́ческих о́бразов и движущихся карти́н, сгенерированный компью́тером или други́м подо́бным устро́йством.A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
- Что легче: ката́ться на лы́жах или на конька́х?Which is easier, skiing or skating?
- Вы хоти́те чай или ко́фе?You want to drink tea or coffee?
- Вы́бери э́тот или друго́й.Choose either one or the other.
- Ты за или против пла́на?Are you for or against the plan?
- Э́то сладко или кисло?Is it sweet or sour?
- Ты должен был запере́ть, или, по кра́йней ме́ре, закры́ть все двери.You should have locked, or at least closed, all the doors.
- Что ты лю́бишь больше: ле́то или зи́му?Which do you like better, summer or winter?
- Вы одобря́ете или не одобря́ете мой прое́кт?Do you approve or disapprove of my project?
- Ты одобря́ешь или не одобря́ешь мой прое́кт?Do you approve or disapprove of my project?
- Вы учи́тель или студе́нт?Are you a teacher or a student?
- Ешь всё, что на таре́лке, иначе не полу́чишь десе́рт.Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Мне безразли́чны ваши ра́са, во́зраст и рели́гия.I don't care about your race or age or religion.
- Тома́ты мо́гут подава́ться горя́чими или холо́дными, в ка́честве предвари́тельной заку́ски или как гарни́р.Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish.
- В наше вре́мя при заму́жестве же́нщины обраща́ют внима́ние, наверное, только на то, любите ли вы его, лю́бит ли он вас, че́стен ли он и и́скренны ли его чу́вства по отноше́нию к вам, будет ли он ока́зывать на вас давле́ние, будете ли вы сча́стливы, но не каки́м иму́ществом он владе́ет!Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
- Существу́ет ли вкусовой или кулина́рный ана́лог расска́за или фи́льма? Ины́ми слова́ми, возможно ли съесть или попро́бовать на вкус завершенную, захва́тывающую исто́рию подобно тому, как ее можно прочита́ть или уви́деть на экра́не?Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
- Не роня́йте, не броса́йте и не подверга́йте уда́рам приста́вку и аксессуа́ры для неё.Do not throw or drop the console or accessories, or expose them to strong physical shock.
- Вам нужно практикова́ть англи́йский вместе с другом или однокла́ссником. Возможно, вы могли́ бы присоедини́ться к Интернет-форуму или языковому клу́бу.You should practice English with a friend or classmate. Maybe you could join an Internet forum or a language club.
- Ка́ждый челове́к должен облада́ть все́ми права́ми и все́ми свобо́дами, провозглашенными настоя́щей Деклара́цией, без како́го бы то ни бы́ло разли́чия, как-то в отноше́нии ра́сы, цвета ко́жи, пола, языка́, рели́гии, полити́ческих или ины́х убежде́ний, национа́льного или социа́льного происхожде́ния, иму́щественного, сосло́вного или ино́го положе́ния.Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
- Всякая челове́ческая рабо́та, будь то литерату́ра, или му́зыка, или жи́вопись, или архитекту́ра, или ещё что-нибудь - э́то всегда портре́т самого себя.Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself.
- Нра́вится э́то вам или нет — или я делаю пиро́г, или никто!Whether you like it or not, either I bake the cake or no one will!
- Просто я так говорю́, прия́тель. Меня всегда озада́чивало то, что не носи́тели языка́ ду́мают, что мо́гут реша́ть, звучи́т ли вещь естественно или стра́нно, если, конечно, она не соде́ржит очеви́дных граммати́ческих оши́бок или ле́ксика разъёбана к хуям.That's just my way of saying things, dude. It always puzzles me that non-native speakers think they can decide if shit sounds natural or weird unless, of course, it has evident grammatical errors or the wording is fucked up.
- Если полёт пассажи́ра включа́ет коне́чную или временную остано́вку в стране́, ино́й чем страна́ отправле́ния, Варшавская конве́нция и Монреальская конве́нция мо́гут быть применены и э́ти конве́нции управля́ют и в большинстве́ слу́чаев ограни́чивают отве́тственность перево́зчиков за смерть или тра́вмы и относительно потери или поврежде́ния багажа́.If the passenger's journey involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure the Warsaw convention and the Montreal convention may be applicable and these conventions govern and in most cases limit the liability of carriers for death or personal injury and in respect of loss of or damage to baggage.
- Никто не мо́жет подверга́ться произво́льному вмеша́тельству в его ли́чную и семе́йную жизнь, произво́льным посяга́тельствам на неприкоснове́нность его жили́ща, та́йну его корреспонде́нции или на его честь и репута́цию. Ка́ждый челове́к име́ет пра́во на защи́ту зако́на от тако́го вмеша́тельства или таки́х посяга́тельств.No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
- Не испо́льзуйте данное изде́лие вблизи ва́нной, ра́ковины, душа, бассе́йна или в любо́м другом ме́сте, где прису́тствуют вода и вла́га.Do not use this product near a bathtub, sink, shower, swimming pool, or anywhere else where water or moisture are present.
- Поня́тия не име́ю, с сарка́змом ты говори́шь или нет, да и пошути́л ты или хоте́л вы́разить мысль — тоже.I have no idea if you're being sarcastic or not, or whether you were joking or trying to make a point.
- Не бо́йтесь меня. Я поба́иваюсь мно́гих, ко́му зави́дую, кто пуга́ет меня, а с кем просто неловко разгова́ривать. Я не хочу́, чтобы кто-то аналогично так же боя́лся меня — за своё вре́мя на э́тих са́йтах я не раз ста́лкивалась с те́ми, кто боя́лся меня лично или в о́бщей гру́ппе. Рассе́ем же наши взаи́мные стра́хи.Do not fear me. I am afraid of many whom I find enviable, intimidating, or simply awkward to talk to. I don't want anyone to similarly fear me in any of those ways—over my time on these sites, I've encountered some people who were afraid of me, specifically or non-specifically. Let us dispel our mutual fears.
- Когда вы что-то пишете или говори́те, звучи́т ли в вашей голове́ въе́дливый го́лос — или голоса — критикующий или спорящий со всем, что вы говори́те либо пишете?When you write or say anything, do you have a nagging voice - or voices - in your head criticising and/or arguing with everything you're saying or writing?
- Или ты ска́жешь пра́вду, или... - "Или что? Что случи́тся?"Either you'll tell the truth or... "Or what? What will happen?"
- Алиса начала очень скуча́ть: она сиде́ла рядом с сестро́й на берегу и ничего не де́лала. Ра́за два она загляну́ла в кни́гу, кото́рую чита́ла ее сестра́, но там не бы́ло ни карти́нок, ни разгово́ров. «И что за по́льза от кни́ги, — поду́мала она, — в кото́рой нет разгово́ров или карти́нок?»Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
- Ро́боты великоле́пные рабо́тники, потому что им не нужны́ туале́т и обе́денные переры́вы, они не боле́ют и не прихо́дят на рабо́ту с похме́лья.Robots are great in the workplace, because they don't need toilet or meal breaks, don't get sick or come to work with a hangover.
- Сейчас федера́льное законода́тельство запреща́ет дискримина́цию в сфе́ре труда́ по ра́совому, полово́му, религио́зному при́знаку или по инвали́дности. Пора доба́вить в э́тот спи́сок сексуа́льную ориентацию и гендерную иденти́чность, чтобы ни один америка́нец не мог потеря́ть рабо́ту потому лишь, что он не тако́й или не тех лю́бит.Today, federal law prohibits employment discrimination based on race, sex, religion, and disability. It’s time to add sexual orientation and gender identity to that list, so that no American worker can lose his or her job simply because of who they are or who they love.
- Ка́ждый день, пока её две до́чери рабо́тали в до́му, купчиха отправля́ла Василису то с одним, то с други́м поруче́нием в лес: то ве́тку ре́дкого куста́рника како́го найти́, то цвето́в или я́год ей принести́.Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
- Когда медве́ди спят или зиму́ют, их по́зы зави́сят от того́, хотя́т они изба́виться от тепла́ или же хотя́т сохрани́ть его.When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
- Опиши́те на отде́льном листке́ бума́ги своего́ лу́чшего дру́га: во́зраст, где он или она живёт, кем рабо́тает и т.д.On a separate sheet of paper, describe your best friend: age, where he or she lives, his or her job, etc.
- В совреме́нном ми́ре пе́ред нами стоит зада́ча дать всем нашим де́тям тако́е образова́ние, кото́рое настро́ит их на успе́х вне зави́симости от того́, как они вы́глядят, сколько зараба́тывают их родители или како́й у них почто́вый и́ндекс.In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in.

















