or russian
с
with
from, in the course of
since
off, remove from
against
about (indicating approximate time or number)
по
along, down, through, across, around
about, on the subject of
by the means of
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on (weekdays, specific part of a day)
и́ли
or
ли
whether, if
interrogative particle (placed after the first word in a sentence or phrase)
заче́м
For what purpose?" or "What for? also Why?
боя́ться
to be afraid, dread, fear
constant state of fear from something or someone
вести́
to lead, guide
to conduct, run, manage
to drive
to behave oneself
to keep a record, diary, or account
to lead a road, path
пройти́
to pass by, walk past
to go through, pass through
to take place, occur, host
to pass, elapse, go by
to cover a subject or topic
to pass a test
вели́кий
great
outstanding in significance or merit
ого́нь
fire
flame, light
(Figuratively) Enthusiasm / Passion / Activity.
(Colloquial / To admire) Something amazing or excellent.
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
ли́бо
or
either...or (in terms like 'либо .., либо')
any- / some- (in words combined with '-либо')
коро́ткий
short (often length or duration)
вполне́
fully entirely or perfectly
quite
звать
to call (someone a name)
to call (for someone or something)
to invite
проходи́ть
to pass by, walk past
to go through, pass through
to take place, occur, host
to pass, elapse, go by
to cover a subject or topic
to take a test
черта́
line
trait or feature
коле́но
knee, joint, node, bend, generation, tribe, figure, part of a piece of music or a song
принести́
to bring, fetch to someone or somewhere
бить
to beat, hit, strike
to defeat or overcome
to chime
пожа́ловать
to give, grant, bestow
to come, visit, or call on someone
ожида́ть
to wait for someone or something
to expect, anticipate something
протяну́ть
to hand
to hold out or extend
reach out
служи́ть
to serve (eg. in the military)
to serve (someone or something)
позво́лить
let or allow
to afford
нести́
to carry something by hand or on the body
to bear responsibility, burden, or obligation
носи́ть
to carry something by hand or on the body
to wear
to bear
бро́ситься
throw oneself or rush
to catch ones eye
следи́ть
watch or follow, monitor
Keep an eye on
позволя́ть
let or allow
to afford
по́шлый
Vulgar
unoriginal boring hackneyed or banal
взя́ться
to take on
originate or come from
плати́ть
to pay, give money in exchange for something
to pay a fee, fine, tax, or debt
to pay for something, to suffer consequences
ны́нешний
current or present-day
жи́тель
inhabitant or resident
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
ли́чность
identity or personality
е́здить
to travel or go by vehicle
ры́жий
ginger
faded or has lost its original color
предложе́ние
proposal suggestion or offer
sentence
спи́сок
list, record
handwritten or handpainted copy
дыха́ние
breathing or breath
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
to bother, to annoy
исто́чник
source, a place where something is born appears or begins to spread
spring
представле́ние
presentation
written declaration or statement
performance, show (theatre)
idea, notion, conception
стен
sthene, obsolete unit of measure of force or thrust
де́латься
do or is done
is made
happen (~ происходить)
заявле́ние
statement - public official communication in oral or written form
application (e.g. for a job)
обойти́сь
to cost
to act or treat in some way
to do with or without something
назна́чить
To appoint someone to a position
To schedule or set a time for something
prescribe, set, assign ( cost, date, responsibilities..)
измени́ться
to undergo change in nature, state, quality, form, or condition
to transform or alter internally or fundamentally
состоя́ться
to take place or to be held
to establish oneself
соверши́ть
to perform, carry out, or engage in an action or deed
ору́дие
tool or device for performing some work
(figuratively) pawn, puppet (a person acting under another's control)
(military) gun, cannon, artillery piece
приближа́ться
approach or nearing (date)
го́лод
hunger or starvation
severe shortage
коло́нна
pillar or column
предстоя́ть
to lie ahead or remain
to have ahead
приноси́ть
to bring, fetch to someone or somewhere
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
It will do (ok, suitable)
устро́йство
device
structure or system organization
до́мик
cottage or small house
лета́ть
to fly habitually, regularly, or in different directions
доби́ться
to achieve, reach, or obtain something
разгля́дывать
to gaze intently and carefully at someone or something/to examine
рассчи́тывать
count on or depend on
гру́бый
rude
rough or coarse
повести́
to lead, guide
to conduct, run, manage
to behave oneself
to swerve, skid, or be pulled
но́рма
standard or the norm
noun
ро́вный
smooth even or flat
even straight without bends
even-tempered
вы́нести
to endure, bear, sustain, stand
to carry out, take out, bring out, remove
to transfer
to get, acquire
to submit
to pass, render, pronounce (verdict or decision)
столб
post pole or pillar
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
води́ть
to drive
to lead, transport, or guide people or animals, either by vehicle or on foot
to manipulate, deceive, mislead
выдава́ть
To hand out or distribute (in an informal context)
To reveal/ show, expose, or give away (emotions, thoughts, secrets)
To issue, give out, or provide (documents, items, cards, etc.)
represent, impersonate, pose
разреше́ние
permission, (computing, photography) resolution (of a screen or picture)
листо́к
(small) leaf / (small) sheet of paper
piece or slip of paper, leaflet
присе́сть
to sit down
to crouch or squat
смешно́й
ridiculous or one that cannot be taken seriously
funny
посту́пок
act action or deed
дешёвый
cheap, inexpensive, low (of a price or quality)
доста́вить
to deliver
to give or procure
со́бственность
property or ownership
вступи́ть
to join an organization, group, party
to enter into a conversation, dispute, conflict
to come into force, effect
to enter a phase, period, or state
эта́п
stage or part
ленингра́дский
of or relating to the city of Leningrad
побыва́ть
to visit or be somewhere
сво́лочь
Bastard scum or swine
заплати́ть
to pay, give money in exchange for something
to pay a fee, fine, tax, or debt
to pay for something, to suffer consequences
оце́нка
grade
assessment or evaluation, valuation, estimate
попра́вить
to correct or adjust
де
where
they say... / he or she says... / allegedly...
загля́дывать
glance
look in, peep in
drop in or drop by
возража́ть
to object or disagree
неприя́тность
trouble
an unpleasant or unwanted event
подвести́
to bring (closer by guiding and/or directing)
to place (under), to support (with)
to support (with)
to group together
to suggest (a result)
to let down, to disappoint, to fail when relied upon
to outline, to summarize
to pencil, to draw an outline (in makeup/cosmetics)
владе́ть
to own or wield
have full control over
неторопли́вый
leisurely or unhurried
шевели́ться
to move or have ability to move
ца́рский
tsarist or royal adj
Examples
Подожди́те меня. Буду минут через десять.
Wait for me. I'll be there in a minute or ten.
Племя́нник — э́то сын чьего-либо бра́та или сестры́.
A nephew is a son of one's brother or sister.
Респу́блика — э́то госуда́рство, главо́й кото́рого явля́ется не коро́ль или короле́ва, а президе́нт.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
У него бы́ло два или три компете́нтных помо́щника.
He had two or three rather competent assistants.
У него бы́ло два или три довольно компете́нтных помо́щника.
He had two or three rather competent assistants.
Поторопи́сь, а то опозда́ешь на авто́бус.
Hurry up, or you will miss the bus.
Моя́ дочь предпочита́ет нау́ку языка́м или иску́сству.
My daughter prefers science to languages or art.
Э́то не подразумева́ет лишь изуче́ние языка́, исто́рии и геогра́фии.
This does not mean only the study of language, history or geography.
Беги́ быстрей, а то опозда́ешь в шко́лу.
Run fast, or you will be late for school.
Вам следует поторопи́ться, а то вы пропустите экспре́сс.
You must hurry up, or you will miss the express.
Для организа́ции любо́го ти́па вну́тренняя гармо́ния и еди́нство явля́ются ва́жными факторами, определяющими её успе́х или неуда́чу.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
С за́втрашнего дня нам следует обходи́ться кукуру́зными хлопьями или чем-нибудь лёгким?
Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?
Hurry along or you'll be late.
Диспле́й, или монито́р, – э́то приспособле́ние, отображающее видеосигнал стати́ческих о́бразов и движущихся карти́н, сгенерированный компью́тером или други́м подо́бным устро́йством.
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
Вы одобря́ете или не одобря́ете мой прое́кт?
Do you approve or disapprove of my project?
Ты одобря́ешь или не одобря́ешь мой прое́кт?
Do you approve or disapprove of my project?
Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.
If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
Тома́ты мо́гут подава́ться горя́чими или холо́дными, в ка́честве предвари́тельной заку́ски или как гарни́р.
Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish.
В наше вре́мя при заму́жестве же́нщины обраща́ют внима́ние, наверное, только на то, любите ли вы его, лю́бит ли он вас, че́стен ли он и и́скренны ли его чу́вства по отноше́нию к вам, будет ли он ока́зывать на вас давле́ние, будете ли вы сча́стливы, но не каки́м иму́ществом он владе́ет!
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
Существу́ет ли вкусовой или кулина́рный ана́лог расска́за или фи́льма? Ины́ми слова́ми, возможно ли съесть или попро́бовать на вкус завершенную, захва́тывающую исто́рию подобно тому, как ее можно прочита́ть или уви́деть на экра́не?
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Не роня́йте, не броса́йте и не подверга́йте уда́рам приста́вку и аксессуа́ры для неё.
Do not throw or drop the console or accessories, or expose them to strong physical shock.
Вам нужно практикова́ть англи́йский вместе с другом или однокла́ссником. Возможно, вы могли́ бы присоедини́ться к Интернет-форуму или языковому клу́бу.
You should practice English with a friend or classmate. Maybe you could join an Internet forum or a language club.
Ка́ждый челове́к должен облада́ть все́ми права́ми и все́ми свобо́дами, провозглашенными настоя́щей Деклара́цией, без како́го бы то ни бы́ло разли́чия, как-то в отноше́нии ра́сы, цвета ко́жи, пола, языка́, рели́гии, полити́ческих или ины́х убежде́ний, национа́льного или социа́льного происхожде́ния, иму́щественного, сосло́вного или ино́го положе́ния.
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Всякая челове́ческая рабо́та, будь то литерату́ра, или му́зыка, или жи́вопись, или архитекту́ра, или ещё что-нибудь - э́то всегда портре́т самого себя.
Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself.
Просто я так говорю́, прия́тель. Меня всегда озада́чивало то, что не носи́тели языка́ ду́мают, что мо́гут реша́ть, звучи́т ли вещь естественно или стра́нно, если, конечно, она не соде́ржит очеви́дных граммати́ческих оши́бок или ле́ксика разъёбана к хуям.
That's just my way of saying things, dude. It always puzzles me that non-native speakers think they can decide if shit sounds natural or weird unless, of course, it has evident grammatical errors or the wording is fucked up.
Если полёт пассажи́ра включа́ет коне́чную или временную остано́вку в стране́, ино́й чем страна́ отправле́ния, Варшавская конве́нция и Монреальская конве́нция мо́гут быть применены и э́ти конве́нции управля́ют и в большинстве́ слу́чаев ограни́чивают отве́тственность перево́зчиков за смерть или тра́вмы и относительно потери или поврежде́ния багажа́.
If the passenger's journey involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure the Warsaw convention and the Montreal convention may be applicable and these conventions govern and in most cases limit the liability of carriers for death or personal injury and in respect of loss of or damage to baggage.
Никто не мо́жет подверга́ться произво́льному вмеша́тельству в его ли́чную и семе́йную жизнь, произво́льным посяга́тельствам на неприкоснове́нность его жили́ща, та́йну его корреспонде́нции или на его честь и репута́цию. Ка́ждый челове́к име́ет пра́во на защи́ту зако́на от тако́го вмеша́тельства или таки́х посяга́тельств.
No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
Не бо́йтесь меня. Я поба́иваюсь мно́гих, ко́му зави́дую, кто пуга́ет меня, а с кем просто неловко разгова́ривать. Я не хочу́, чтобы кто-то аналогично так же боя́лся меня — за своё вре́мя на э́тих са́йтах я не раз ста́лкивалась с те́ми, кто боя́лся меня лично или в о́бщей гру́ппе. Рассе́ем же наши взаи́мные стра́хи.
Do not fear me. I am afraid of many whom I find enviable, intimidating, or simply awkward to talk to. I don't want anyone to similarly fear me in any of those ways—over my time on these sites, I've encountered some people who were afraid of me, specifically or non-specifically. Let us dispel our mutual fears.
Когда вы что-то пишете или говори́те, звучи́т ли в вашей голове́ въе́дливый го́лос — или голоса — критикующий или спорящий со всем, что вы говори́те либо пишете?
When you write or say anything, do you have a nagging voice - or voices - in your head criticising and/or arguing with everything you're saying or writing?
Алиса начала очень скуча́ть: она сиде́ла рядом с сестро́й на берегу и ничего не де́лала. Ра́за два она загляну́ла в кни́гу, кото́рую чита́ла ее сестра́, но там не бы́ло ни карти́нок, ни разгово́ров. «И что за по́льза от кни́ги, — поду́мала она, — в кото́рой нет разгово́ров или карти́нок?»
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
Сейчас федера́льное законода́тельство запреща́ет дискримина́цию в сфе́ре труда́ по ра́совому, полово́му, религио́зному при́знаку или по инвали́дности. Пора доба́вить в э́тот спи́сок сексуа́льную ориентацию и гендерную иденти́чность, чтобы ни один америка́нец не мог потеря́ть рабо́ту потому лишь, что он не тако́й или не тех лю́бит.
Today, federal law prohibits employment discrimination based on race, sex, religion, and disability. It’s time to add sexual orientation and gender identity to that list, so that no American worker can lose his or her job simply because of who they are or who they love.
Ка́ждый день, пока её две до́чери рабо́тали в до́му, купчиха отправля́ла Василису то с одним, то с други́м поруче́нием в лес: то ве́тку ре́дкого куста́рника како́го найти́, то цвето́в или я́год ей принести́.
Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
В совреме́нном ми́ре пе́ред нами стоит зада́ча дать всем нашим де́тям тако́е образова́ние, кото́рое настро́ит их на успе́х вне зави́симости от того́, как они вы́глядят, сколько зараба́тывают их родители или како́й у них почто́вый и́ндекс.
In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in.



















