what russian
что
what
that
как
how
what
like, as
because
кото́рый
which, that, what
who
како́й
which, what, what kind of, when
вдруг
suddenly, all of a sudden, in case, what if
никако́й
no...at all, no...whatsoever, none
заче́м
For what purpose?" or "What for? also Why?
причём
Moreover, in addition, besides, what's more, and, at that, with
ой
oh / ow, ah, outsch
reinforcing (what, such)
вся́кая
any kind, whatever kind, any
all sorts (of)
наско́лько
how much, as far as, so far as
to what degree
како́в
what
подвести́
to bring (closer by guiding and/or directing)
to place (under)
to support (with)
to group together
to suggest
to let down (disappoint someone by failing to do what you agreed to do or were expected to do)
to pencil, outline
растеря́ть
Lose what you have (all or much)
Gradually losing someone or something
прики́дывать
to estimate
to throw in to add to what is there
жи́ться
to be able to live
What is life like
How is it to live
пережито́е
experience, what someone has lived/been/gone through
э́кий
such a / what a
приню́хиваться
Sniff (but emphasis on trying to determine what the smell is exactly)
ва́тман
Whatman
эк
lookie
such / what a
вся́чина
sundries, whatnot, hodgepodge
этаже́рка
book-stand, whatnot
доду́мать
to think through (to the end), do some more thinking
to think up what is missing, complete
хитре́ц
slyboots( a person who avoids showing or telling other people what he or she is thinking or intending)
приню́хаться
Sniff (but emphasis on trying to determine what the smell is exactly)
чаво́
huh?, what?
чего́
what
why
what (as interjection)
опя́ть-таки
but again, besides, and what is more, again
кто́-либо
somebody, someone, anybody, anyone
anybody (whatsoever)
ан
сonnects two sentences the second of which expresses an inconsistency the opposite of what is expected on the basis of the first sentence
It is used at the beginning of a sentence (in a dialogue) to strengthen the opposition to what is assumed
кое
which, who
what
шо
What
происходя́щее
what is going on, happening
предика́т
predicate
tells what the subject is or is doing
додава́ть
To add more or give extra.
To complete an addition or make up a difference, give what's missing.
(Metaphorical use.) To give or supply abstract qualities.
каково́
how
what
неравно́
what if, I should, you should
оты́грываться
win back, get back what one has lost, recoup oneself
нафига́
what the hell for? (crude)
какова́
how
what
на́чатый
what was started
какого чёрта
what the fuck
каковы́
what, which, whatever
всё равно
anyway, in any case
whatever
don't care
недоплати́ть
to underpay, not pay what was owed
Examples
- То, что они сказа́ли тебе — прямая противополо́жность тому, что они сказа́ли мне вчера́.What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
- Э́тот о́пыт убежда́ет меня в том, что партнёрство между исла́мом и Америкой должно быть основано на том, чем исла́м явля́ется, а не на том, чем не явля́ется. И я счита́ю э́то ча́стью мое́й отве́тственности как президе́нта Соединённых Шта́тов — боро́ться против негати́вных стереоти́пов об исла́ме, где бы они ни появи́лись.That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- Полезно только то зна́ние, кото́рое у́чит нас, как иска́ть добро и избегать зла.The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
- У большинства́ вещей есть и то, что ты ви́дишь, и то, что нахо́дится за э́тим.With most things there's both what you see and what's behind it.
- Важно не то, сколько книг ты чита́ешь, а то, каки́е кни́ги ты чита́ешь.What is important is not how many books you read, but what books you read.
- Не спра́шивай, о чём они ду́мают. Спра́шивай, что они де́лают.Don't ask what they think. Ask what they do.
- Сча́стье челове́ка зави́сит от того́, кто он есть, а не от того́, что он име́ет.A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
- Я был таки́м же, как ты сейчас; ты будешь тем же, что я есть сейчас.I was what you are; you'll be what I am.
- Его вчера́шние слова не согласу́ются с тем, что он говори́л неде́лю назад.What he said yesterday is not consistent with what he had said last week.
- Что ви́дишь, то и полу́чишь.What you see is what you get.
- Кака́я была́ эксперимента́льная устано́вка? Что бы́ло подключено?What did the experimental set-up look like? What was connected to what and how?
- Мы зна́ем, кто мы, но не зна́ем, кем мо́жем быть.We know what we are, but know not what we may be.
- Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того́ нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.That's why: what's allowed is allowed, what's forbidden is forbidden, what's impossible is impossible, and what's possible is that which is allowed.
- Когда не мо́жешь де́лать, что хо́чешь, — де́лаешь, что мо́жешь.When you can't do what you want, you do what you can.
- Де́лай что должен, и будь что будет.Do what you ought to, come what may.
- Но что есть я? Вещь, кото́рая ду́мает? Но что есть вещь, кото́рая ду́мает?But what is it that I am? A thing that thinks. But what is a thing that thinks?
- Выбира́й то, что правильно, а не то, что легко.Choose what is right, not what is easy.
- Ка́ждый зна́ет, что он хо́чет, но не ка́ждый зна́ет, что он мо́жет.Everybody knows what he wants, but not everyone knows what he can.
- Свобо́да — э́то то, что вы де́лаете с тем, что бы́ло сделано для вас.Freedom is what you do with what's been done to you.
- Почему бы не рассказа́ть Тому о том, что случи́лось?What's wrong with telling Tom what happened?
- Лю́дям безразлично, что ты чу́вствуешь или ду́маешь.People don’t give a shit about what you feel or what you think.
- Це́нность челове́ка не в том, чем он владе́ет, а в том, что он из себя представля́ет.A man's worth lies not in what he has but in what he is.
- Я хочу́, чтобы ты знал, что пра́вда, а что нет.I want you to know what's true and what's not.
- Независимо от того́, что я сде́лал, Кен не будет де́лать то, что я сказа́л ему.No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him.
- Что бы я ни сде́лал, Кен не стал бы де́лать то, что я сказа́л ему.No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him.
- Не судите, да не судимы будете, ибо каки́м судо́м судите, таки́м будете судимы; и како́ю ме́рою ме́рите, тако́ю и вам будут ме́рить.Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
- Сде́лай сего́дня то, что нужно сде́лать за́втра, съешь за́втра то, что нужно съесть сего́дня.What you have to do tomorrow - do today; what you have to eat today - eat tomorrow.
- Его слова не расхо́дятся с де́лом.What he says always corresponds with what he does.
- Верь только полови́не из того́, что ви́дишь, и ничему из того́, что слы́шишь.Believe none of what you hear and only half of what you see.
- Не верь ничему из того́, что слы́шишь, и только полови́не из того́, что ви́дишь.Believe none of what you hear and only half of what you see.
- Купи́ слона́! - "Како́го ещё слона́?" - "Все говоря́т "како́го ещё слона́", а ты купи́ слона́".Buy the elephant! - "What elephant?" - "Everybody says 'what elephant', but you buy the elephant!"
- Но как ты собира́ешься реша́ть, что важно, а что нет?But how are you going to decide what is important, and what isn't?
- Что заста́вило сде́лать тебя то, что ты сде́лал?What made you do what you did?
- Приве́т, Гарри! - "Том... Том Реддл!" - "Ха, нет!" - "Что?" - "Я - э́то ты!" - "Ты при́зрак?" - "Нет, я по́вар!"- "Что?"Hi, Harry! "Tom... Tom Riddle!" "Ha, no!" "What?" "I am you!" "Are you a ghost?" "No, I'm a cook!" "What?"
- Что? Что ты сказа́л?What? What did you say?
- Вспо́мните, каки́м был парк и како́й он теперь!Remember what the park was, and what it now is!
- «Что за чёрт?! Харк, ты что сотвори́л?» — «Пока ничего. ...Нет, уже кое-что».What the hell?! Hark, what have you done? "Nothing yet. ...No, I have."
- Нам нра́вятся лю́ди, кото́рые открыто выска́зывают, что у них на уме́ — пока они ду́мают так же, как мы.We like people who bravely tell us what they think, as long as they think the same what we think.
- «Оте́ц! Что случи́лось?» — «Я спас Хайрул от воронки Гэнона!» — «Отли́чная рабо́та, Ваше Вели́чество... но, оте́ц, а что же Линк?»Father! What happened? "I saved Hyrule from Ganon's pit!" "Well done, Your Majesty... but father, what about Link?"
- «Гэнон сотвори́л челове́ка по о́бразу своему́ и заговори́л с созда́ниями свои́ми: «Вы мои́ пле́нники». Так, что э́то за чертовщи́на?» — «Э́то кни́га». — «Я спосо́бен узна́ть кни́гу по ви́ду, сестра́ Айпо. Что за кни́га—» — «Чита́й кни́гу!» — «Вот ду́ра».Ganon made man in his image, and spoke to his creations: You are my prisoners." Wait, what the hell is this..?" "It's a book." "I know a book if I see one, Sister Ipo. What book—" "Read the book!" "You goose."
- Почему ты ду́маешь, что э́то бы́ло причи́ной пожа́ра?What makes you think that's what caused the fire?
- С чего ты реши́л, что э́то и вы́звало и пожа́р?What makes you think that's what caused the fire?
- «Зельда, я собира́юсь спасти́ Гамелон от злых сил ге́рцога Онкледа!» — «Как?» — «Я возьму́ кора́бль, чтобы помочь Гамелону». — «Но, оте́ц, а если с тобой что-то случи́тся?» — «Мой кора́бль защити́т меня!» — «Но, оте́ц, что, если тебе придётся сойти́ на берег?»Zelda, I'm going to save Gamelon from the evil forces of Duke Onkled! "How?" "I'll take my ship to aid Gamelon." "But father, what if something happens to you?" "My ship will protect me!" "But father, what if you have to go on shore?"
- Я хочу́, чтобы вы зна́ли, что пра́вда, а что нет.I want you to know what's true and what's not.
- «Ты ду́маешь то же, что и я?» — «А о чём ты ду́маешь?»Are you thinking what I'm thinking? "What are you thinking about???"
- «Ду́маешь ли ты о том, о чём, как я ду́маю, ты ду́маешь?» — «Э́то зави́сит от того́, совпада́ет ли то, что, как я ду́маю, ты ду́маешь, ду́маю я, с тем, что я ду́маю».Are you thinking what I'm thinking you're thinking? "That depends on whether what I'm thinking you're thinking I'm thinking is what I'm thinking."
- Как тебя зову́т? - "Том". - "А полностью как?" - "Меня зову́т Том, просто Том".What's your name? "Tom." "What's the rest of your name?" "My name is Tom, just Tom."
- «Зельда, я уезжа́ю на ме́сяц». — «На ме́сяц?» — «На ме́сяц». — «На це́лый ме́сяц?» — «На це́лый ме́сяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На це́лый ме́сяц?» — «Ты что, не понима́ешь, что тако́е ме́сяц?» — «Нет». — «Ме́сяц — э́то четыре неде́ли». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, оте́ц, пойдем!» — «Зельда, я сказа́л, что уезжа́ю один». — «А как же я?» — «Остава́йся тут!»Zelda, I'm going away for a month. "A month?" "A month." "A whole month?" "A whole month." "Really?" "Yes." "A whole month?" "Don't you understand what a month means?" "No." "A month is four weeks." "One?" "Four!" "Two?" "Four!" "Come on, father, let's go!" "Zelda, I said I'm going by myself." "What about me?" "Stay here!"
- «Линк!» — «Чё?» — «Коро́ль Харкиниан у́мер». — «...» — «Как ты сказа́л: я у́мер?!» — «...Ты у́мер». — «Ну ты болва́н! Вот я, с тобой разгова́риваю!» — «...Нет». — «А как же Гэнон?» — «Он тоже у́мер! А-ай!» — «Ка́рлик! Ты меня ещё снова уви́дишь!»Link! "'Sup?" "King Harkinian has died." "..." "What did you say, I died?!" "...You died." "You dorkface! I'm here talking to you!" "...No." "What about Ganon?" "He died as well! A-ah!" "You runt! You haven't seen the last of me yet!"
- «Его Вели́чество... Я должен пойти́ и узна́ть, что случи́лось! ...Ваше Вели́чество, что произошло́?» — «Линк поцелова́л меня!» — «Конечно, поцелова́л, ведь ты его геро́й!»His Majesty... I must go and see what happened! ...Your Majesty, what has happened? "Link kissed me!" "Of course he kissed you, you're his hero!"
- «Э́то незаконно, зна́ете ли». — «Что?» — «Ваше Вели́чество, согласно копирайту вы не мо́жете испо́льзовать э́ту му́зыку! ...Вот, что я вам говори́л?»This is illegal, you know. "What?" "Your Majesty, copyright says you cannot use this music! ...See, what did I tell you?"
- Что? Я не слы́шу, что ты говори́шь.What? I can't hear what you're saying.
- «Эй! Коро́ль, я собира́юсь подать на тебя в суд!» — «За что?!» — «Мой клие́нт жела́ет получи́ть компенса́цию за годы служе́ния Короле́вству Хайрул. Ввиду опа́сной приро́ды зада́ний–» — «О! Что за чертовщи́ну он говори́т?» — «...» — «То́чка, то́чка, то́чка?..»Hey! I'm going to sue you, King! "For what?!" "My client wishes to be compensated for his years of service to the Kingdom of Hyrule. Due to the dangerous nature of the tasks–" "Oh! What the flick is he saying?" "..." "Dot, dot, dot..?"
- «Что на э́тот раз? ..Приве́т, Эджворт. Рад здесь тебя ви́деть». — «Аналогично». — «По како́му ты де́лу?» — «Один твой друг оказа́лся в числе́ мои́х клие́нтов».What now? ..Hey, Edgeworth. Nice to see you. "Likewise." "What brings you here?" "A friend of yours happens to be a client of mine."
- Скажи́ мне, что ты зна́ешь о том, что произошло́ э́тим днём в библиоте́ке.Tell me what you know about what happened at the library this afternoon.
- «Эх, я вот ду́маю: что там поделывает Гэнон? А тебе э́то интересно?» — «Нет, мне больше интересно, что у нас на ужин, тем более что он будет готов через мину́ту». — «Ну ладно тогда».Gee, I wonder what Ganon's up to! Do you wonder that? "No, I'd rather wonder what's for dinner, given that it's due in a minute." "Okay then."
- «Линк? Что с тобой тако́е?» — «У тебя нет си́сек!» — «Конча́й пя́литься на мои́ си́ськи!» — «Каки́е си́ськи?» — «Оте́ц!»Link? What's wrong with you? "You've got no boobies!" "Stop looking at my boobies!" "What boobies?" "Father!"
- О́пыт — э́то не то, что происхо́дит с челове́ком, а то, что де́лает челове́к с тем, что с ним происхо́дит.Experience is not what happens to you; it's what you do with what happens to you.
- Если вас спра́шивают, сколько будет, скажем, тридцать три на одиннадцать, ещё не известно, что име́л в ви́ду спрашивающий: умно́жить или раздели́ть?If you're asked what is, say, thirty-three by eleven, you still don't know what they meant: multiply or divide?
- «Каки́е языки́ ты зна́ешь, Том?» — «C++, Java и немного PHP. А ты, Мэри?» — «Францу́зский, япо́нский и иври́т».What languages do you know, Tom? "C++, Java and a little PHP. What about you, Mary?" "French, Japanese and Hebrew."
- «Твоя́ подру́жка на кого из человекообра́зных обезья́н больше похо́дит?» — «Ну и вопро́с... Ну-у-у... на орангутана, наверное».What anthropoid would your girlfriend be most like? "What a question... Well, um... An orangutan, I guess."
- Если бы ты тогда знал, что зна́ешь сейчас, что бы ты сде́лал по-другому?If you'd known then what you know now, what would you have done differently?
- Хоте́л бы я быть таки́м, как тогда, когда я хоте́л быть таки́м, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Жела́ла б я быть тако́й, как тогда, когда я жела́ла быть тако́й, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Я жела́ю стать таки́м, как был тогда, когда я пожела́л быть таки́м, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Я дога́дываюсь, о чем ты ду́маешь, а вот о чем ду́маю я, тебе и в стра́шном сне не присни́тся.I guess what you think, but what I think wouldn't even come to your nightmare.
- Э́то стра́нно, что меня три ра́за в жи́зни спра́шивали, как по-немецки будет "холоди́льник". Существу́ют ты́сячи слов, каков шанс, что одно и то же сло́во спро́сят це́лых три ра́за?It's a strange thing that I've been asked what's the German for "fridge" three times in my life. There are thousands of words, what's the chance to be asked about the same word three whole times?
- Твой англи́йский грамматически правильный, но иногда то, что ты говори́шь, звучи́т не так, как сказа́л бы носи́тель языка́.Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
- Я не зна́ю, что зна́ет Том, но Том зна́ет, что зна́ю я.I don't know what Tom knows, but Tom knows what I know.
- Я не зна́ю, что известно Тому, но Том зна́ет, что известно мне.I don't know what Tom knows, but Tom knows what I know.
- А если бы кто-нибудь уби́л Тома? Что бы ты стал де́лать?What if someone killed Tom? What would you do?
- «Оте́ц, я зна́ю, что ты сде́лал в Гамелоне». — «Что?» — «Хва́тит притворя́ться, будто не зна́ешь, приду́рок!» — «Я, э...» — «Говори-ка по-быстрому, а то присту́кну!» — «Пошла́ ты!»Father, I know what you did in Gamelon. "What?" "Stop acting like you don't know, you dumbshit!" "I, uh..." "You better talk fast or I'll beat you up!" "Screw you!"
- Важно не то, како́й университе́т ты зако́нчил, а то, чему ты там научи́лся.What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there.
- Если говори́ть лю́дям то, что они хотя́т услы́шать, то они будут де́лать то, что ты хо́чешь.If you tell people what they want to hear, they'll do what you want.
- Мы часто де́лаем то, что до́лжны де́лать, а не то, что хоти́м.We often do what we have to do, not what we want to do.
- Я хочу́, чтобы все зна́ли, что тако́е откры́тое програ́ммное обеспе́чение, как оно рабо́тает, для чего его можно испо́льзовать и каки́е у него примене́ния.I want everybody to know what open source is, how it works, what it can be used for and what its implications are.
- «А что э́то за шту́ка — крокоди́л?» — «По ви́ду он похо́ж сам на себя: широ́к в ме́ру свое́й ширины́, высо́к в ме́ру своего́ роста и двигается с по́мощью со́бственных лап. Живёт тем, что пита́ется, а когда издыха́ет, душа его переселя́ется». — «Како́го он цвета?» — «Своего́ со́бственного». — «Дико́винный гад». — «Что и говори́ть. А слёзы у него мо́крые».What manner o' thing is your crocodile? "It is shap'd, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth; it is just so high as it is, and moves with its own organs. It lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates." "What color is it of?" "Of its own color too." "'Tis a strange serpent." "'Tis so. And the tears of it are wet."
- Будь осторо́жен с тем, чем ты притворя́ешься, потому что на самом де́ле ты и есть то, чем ты притворя́ешься.Be careful what you pretend to be because you are what you pretend to be.
- «Что он ку́шал?» — «После́дним был, кажется, ча́йник». — «Ча́йник чего?» — «Нет. Ча́йник. Чёрный ча́йник с ру́чкой и но́сиком».What's he been eating? "The last thing, I think, was a kettle." "A kettle of what?" "No. A kettle. A black thing with a handle and spout."
- «На ге́рцога Онкледа нападают злы́е си́лы Гэнона! Я намерен посла́ть Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Ма́льчик мой, ты отправля́ешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не пое́ду». — «Э́то что тако́е? Де́лай, что велено!» — «Пошёл ты, коро́ль! Я басту́ю». — «Линк, мешо́к ты дерьма́, ты не мо́жешь бастова́ть!» — «Ещё как могу́, дуби́на!» — «Хва́тит! Фари, уведи́ его». — «Да, мой коро́ль!»Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him. "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"
- Кака́я тебе ра́зница, что я делаю?What do you care what I do?
- Како́е тебе де́ло до того́, чем я занима́юсь?What do you care what I do?
- Быть те́ми, кто мы есть, и стать те́ми, кем мы спосо́бны стать, — вот еди́нственная цель жи́зни.To be what we are, and to become what we are capable of becoming, is the only end of life.
- «Смотри́, что я только что купи́л!» — «И что э́то?»Look what I just bought. "What is it?"
- Что? О чём ты говори́шь?What? What are you talking about?
- Что? О чём ты?What? What are you talking about?
- Что вы любите? Что вы ненави́дите?What do you love? What do you hate?
- Что ты име́ешь в ви́ду? Что ты хо́чешь мне сказа́ть?What do you mean? What do you want to tell me?
- Мэри спроси́ла Тома, что он ду́мает о её пла́тье, но он был не настолько глуп, чтобы сказа́ть ей, что он действительно ду́мает.Mary asked Tom what he thought of her dress, but he knew better than to tell her what he really thought.
- Даже ма́ленькие дети име́ют врождённое понима́ние того́, что справедливо, а что нет.Even small children have an innate sense of what's fair and what's not.
- Не име́ет значе́ния, что ты говори́шь. Важно то, что понима́ют лю́ди.It's not important what you say, it's important what people understand.
- Или ты ска́жешь пра́вду, или... - "Или что? Что случи́тся?"Either you'll tell the truth or... "Or what? What will happen?"
- Знать, что произойдет, важне́е, чем знать, что произошло́.Knowing what will happen is more important than knowing what has happened.
- Скажи́ мне, что ты ешь, и я скажу́ тебе, кто ты.Tell me what you eat, and I will tell you what you are.
- Не спра́шивайте, о чём они ду́мают. Спра́шивайте, что они де́лают.Don't ask what they think. Ask what they do.
- Она зна́ет, чего хо́чет, вот что важно.She knows what she wants, that's what matters.
- С чего ты реши́л, что сказанное То́мом - непра́вда?What makes you think what Tom said isn't true?
- С чего вы реши́ли, что сказанное То́мом - непра́вда?What makes you think what Tom said isn't true?
- Что ты зна́ешь о случившемся?What do you know about what happened?
- Что вы зна́ете о случившемся?What do you know about what happened?

















