For russian
в
in, at, on, within
to, into, for
на
on (place)
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
для
for (the benefit of)
to
под
under
below
underneath
to go down/below
to go/put under something
(impression, affection)
over, for
пе́рвый
first, front, former, earliest
пока́
bye (informal)
while, in the meantime
so far, for now
until, until now
си́ла
power, might, strength, force
vigor, vigour, intensity
energy, efficacy, ability
поду́мать
to think a little, for a while
(над чем?)to consider, reflect, ponder
про
about, concerning, for
заче́м
For what purpose?" or "What for? also Why?
давно́
how long, long ago
a long time ago, for a long time
до́лго
a long time, for a long time
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
лес
woods, forest
timber, lumber (singular only)
scaffolding, (plural only)
much, many (figurative)
смерть
death
(emphatic with как) dying for
desperately
о́браз
shape, form, image
manner, way
ко
to, towards
by, for
забы́ть
to forget [something]
to neglect
to leave, forget to bring or take
to let it go, let it slip
зате́м
then, after that, thereupon, upon which, subsequently, for that reason
проси́ть
to request, ask for
to ask a favour, ask for
to beg, pray
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
наприме́р
for example, for instance
иска́ть
to look for, search, seek
to sue (law)
поря́док
order of magnitude
order, sequence
order, procedure, manner, way, form
order, regime, system
(plural) customs, usages, observances
а́рмия
army, forces, host
ско́рый
quick, fast, swift
near, forthcoming
(rail transport) express
наве́рное
probably, maybe, most likely
for sure, certainly
фо́рма
form, shape, mound
form (document)
form, structure, frame
mold
model
uniform (sports, military)
состоя́ние
state/wealth/fortune(money)
век
century
age / epoch, era, for ages, lifetime
пое́хать
to go somewhere (in a vehicle)
to go for a ride, go for a drive
вперёд
forward (куда) about direction, ahead
судьба́
fate, fortune, destiny
звать
to call (someone a name)
to call (for someone or something)
to invite
бы́вший
former, late, quondam, ex-
прийти́сь
to have to, to come
to be fit for
to be necessary, to be required (impersonal)
пре́жний
former, previous
класс
class, form, class-room
пре́жде
before, first, formerly, in former times
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
as a matter of fact, for the record, incidentally
useful, helpful, handy, welcome, convenient
сча́стье
happiness, luck, good fortune
вы́звать
to call, to send for
to challenge, to defy
to summon
to arouse, to cause, to evoke, to excite
попроси́ть
request, ask for
тре́бовать
to demand, to need, to call (for)
to require
to expect
to summon
со́рок
forty
прави́ло
(hunters jargon) tail / brush of an animal
straightener, reversing rod, strickle (for sharpening scythes)
rudder, helm (rudder)
впервы́е
for the first time
прости́ть
to forgive, to excuse, to pardon
дед
grandfather, old man, forefathers
лоб
forehead
при́шлый
alien, newcomer
foreign
вызыва́ть
summon
cause, call, challenge, summon, provoke, call forth, give rise, stir up, excite, rouse, arouse
trigger
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
весьма́
very (formal, bookish)
во́йско
army, forces, troops
ра́ди
for the sake of (formal)
поня́тно
it is clear, naturally, of course, clearly, plainly, forcibly, perspicuously
наве́рно
probably, most likely, for sure, certainly, for a certainty
лечь
lie down, go to bed (4)
form
отря́д
а group of people organized for joint activity or the performance of some kind of activity
Special military group
а subdivision in animal taxonomy
образова́ние
education
formation
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
означа́ть
mean
signify
stand for
зря
in vain, to no purpose, for nothing
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
жа́лко
pitifully
sorry
to feel sorry for
про́чий
other or remaining (for undetermined things) (adj)
иностра́нный
foreign
строи́ть
to connect in 3 strands (yarn, string, etc.)
to plough a field for the third time
наверняка́
for sure, certainly
safely
погляде́ть
have a look, look for a while, glance
навсегда́
forever, for good
стен
sthene, obsolete unit of measure of force or thrust
найти́сь
be found, turn up, find the right word to say, find the right thing to do, be, walk for a long time, tire oneself by walking
заявле́ние
statement - public official communication in oral or written form
жале́ть
regret
feel sorry for, pity
spare, save
вы́нужденный
forced, compelled
perforce of necessity
назна́чить
To appoint someone to a position
To schedule or set a time for something
prescribe, set, assign ( cost, date, responsibilities..)
забыва́ть
to forget
to leave behind
строй
formation/order/system
прожи́ть
to reside
to live (formal)
глухо́й
deaf
muffled, flat, toneless, dull, indistinct
unvoiced, voiceless
out-of-the-way, remote, god-forsaken
dense
blank
заставля́ть
force, compel, make
cram, fill, block up, obstruct
буква́льно
literally, word for word
ору́дие
tool or device for performing some work
о́рден
decoration for achievement (~ медаль)
лесно́й
(relational) forest, wood
(relational) timber (BE) / lumber (AE)
дожда́ться
to wait until, to wait for a long time
to end
поки́нуть
leave, abandon, desert, forsake
гро́зный
formidable
menacing/terrifying/fear inducing, terrible
гнать
drive/force to move
distill
persecute
посиде́ть
sit (for a while)
не́когда
there is no time
once, in former times, in the old days
попа́сться
to be caught, fall for
to come across, catch eye, chance upon, meet
вы́ступить
to protrude
to set out (go)
to perform
to oppose publicly
to advocate for
запрети́ть
to forbid
to ban
проща́ть
to forgive, to excuse, to pardon
Examples
- Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеоло́гия нюнорска осно́вывается на максима́льном расхождении с да́тским, да́тский фон фла́га заменя́ем исла́ндским, потому что созда́тели языка́ испо́льзовали исла́ндский для вдохнове́ния. Фо́рма фла́га не прямоуго́льна, потому что... ну, стра́нный он, э́тот нюнорск.Here’s my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.
- Если пройдёт хорошо, я вы́двину тебя на драмати́ческий сериа́л.If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
- Ни́жняя пала́та сократи́ла бюдже́т на иностра́нную по́мощь.The House cut the budget for foreign aid.
- Соба́ки мне нра́вятся больше, чем кошки, потому что они вернее.I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
- Ты не мо́жешь уви́деть лес за дере́вьями.You can't see the forest for the trees.
- Вилки бы́ли изве́стны в Евро́пе и на Бли́жнем Восто́ке в тече́ние мно́гих лет, но испо́льзовали их только для гото́вки.Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.
- Иностра́нным тури́стам тяжело́ привы́кнуть к япо́нской ку́хне.It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
- Мы вы́нуждены иска́ть друго́й вы́ход из положе́ния.We're forced to look for another way out of this situation.
- Я забы́л позвони́ть господи́ну Форду.I forgot to call up Mr Ford.
- Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.It would take forever for me to explain everything.
- Хими́ческая фо́рмула воды - H-O-H.The chemical formula for water is H-O-H.
- Де́вочка пошла́ в лес по грибы́.The girl went into the forest to look for mushrooms.
- Она прости́ла мне разби́тое зе́ркало.She forgave me for breaking her mirror.
- Иностра́нцам трудно учи́ть япо́нский.It is difficult for a foreigner to study Japanese.
- Иностра́нцам трудно осво́ить япо́нский.It is difficult for foreigners to master Japanese.
- Благодари́м Вас за заполне́ние э́той фо́рмы.Thank you for completing this form.
- Прости́те меня, что я нару́шил своё обеща́ние.Forgive me for breaking my promise.
- Коро́ль правил свои́м наро́дом сорок лет.The king reigned over his people for forty years.
- За мно́гие годы абба́тство преврати́лось в настоя́щую кре́пость, удачно соединив в себе вое́нную и религио́зную архитекту́ру.For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
- Они не спят уже сорок восемь часо́в.They haven't slept for forty-eight hours already.
- Сего́дня вечером обеща́ют дождь.Rain is forecast for this evening.
- Когда я был ма́леньким, я моли́лся, чтобы у меня был велосипе́д. Потом я по́нял, что Бог так не рабо́тает. Поэтому я укра́л велосипе́д и моли́лся о проще́нии.When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.
- Я заста́вил вас ждать слишком долго. Прости́те, пожалуйста.I've kept you waiting for a long time. Please forgive me.
- Иностра́нцам трудно учи́ть япо́нский язы́к.It's hard for foreigners to learn Japanese.
- Извините, вы не зна́ете, како́й прогно́з пого́ды на за́втра?Excuse me, do you know what is the weather forecast for tomorrow?
- Пожалуйста, прости́те меня за то, что не писал раньше.Please forgive me for not having written sooner.
- Како́й иностра́нный язы́к, по вашему мне́нию, проще всего изуча́ть тем, у кого родно́й язы́к - англи́йский?Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
- Отче, прости́ им, ибо не зна́ют, что де́лают.Father, forgive them; for they know not what they do.
- Отче, прости́ их, ибо не ве́дают, что творя́т.Father, forgive them; for they know not what they do.
- Сорок евро за шарф? У вас нет чего-нибудь подешевле?Forty euros for a scarf? You don't have anything cheaper?
- Том прости́л Мэри за уби́йство его соба́ки.Tom forgave Mary for killing his dog.
- Не могу́ прости́ть его за то, что он сде́лал.I can't forgive him for what he did.
- Что проще - прости́ть или забы́ть?Is it harder to forgive or to forget?
- Профе́ссор Кей уже сорок лет изуча́ет насеко́мых.Professor Kay has been studying insects for forty years.
- Для чего ты изуча́ешь иностра́нный язы́к?What do you study a foreign language for?
- Я забы́л ключ и верну́лся за ним.I forgot the key and went back for it.
- Не забу́дьте приложи́ть к заявле́нию своё фо́то.Don't forget to attach your photo to the application form.
- За опозда́ние бригади́р уме́ньшил мою зарпла́ту на сто́имость одного рабо́чего часа.The foreman docked me an hour's pay for getting to work late.
- Их псевдонаучные разглаго́льствования слу́жат обоснова́нию внешнеполити́ческой програ́ммы америка́нского империали́зма.Their pseudo-scientific rhetoric serves as justification for America's imperialist foreign policy.
- Э́тот уче́бник предназначен для иностра́нных студе́нтов.This textbook is intended for foreign students.
- Пожалуйста, прости́ меня за то, что не написа́л тебе раньше.Please forgive me for not having written to you earlier.
- Прости́те, что долго не писал.Please forgive me for not having written for a long time.
- Том попроси́л у Мэри проще́ния.Tom asked Mary for forgiveness.
- Жил-был несча́стный забы́вчивый па́рень по и́мени Джеймс, кото́рый всё вре́мя пу́тал Мэри с Марией. Мария за э́то ненави́дела его все́ми фибрами души.Once there was an unfortunate forgetful guy named James who used to confuse Mary with Maria all the time. For that, Maria hated him in every fibre of her being.
- Иностра́нцам трудно привы́кнуть к япо́нской пи́ще.It is difficult for foreigners to get used to Japanese food.
- Я прощу́, но не забу́ду.I'll forgive, but I won't forget.
- Лежа́чий полице́йский слу́жит для принуди́тельного сниже́ния ско́рости автомоби́ля.A speed bump is used for a forced speed reduction of the car.
- Како́й прогно́з пого́ды на за́втра?What's the forecast for tomorrow?
- Прости́ меня за то, что я откры́л твоё письмо́ по оши́бке.Please forgive me for opening your letter by mistake.
- Она прости́ла ему всё.She has forgiven him for everything.
- Я никогда не забу́ду того́, что ты для меня сде́лал.I'll never forget what you've done for me.
- Не забыва́йте, что куре́ние опасно для вашего здоро́вья.Don't forget smoking is bad for your health.
- Прости́ меня за то, что я вскрыл твоё письмо́ по оши́бке.Please forgive me for opening your letter by mistake.
- Прости́ меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо́.Please forgive me for opening your letter by mistake.
- Он забы́л купи́ть ей пода́рок.He forgot buying a present for her.
- Она всё ему прости́ла.She has forgiven him for everything.
- Лес был в огне́ три дня.The forest was in flames for three days.
- Прощу́, но не забу́ду!I'll forgive, but I won't forget.
- Она прости́ла ему про́игрыш всех свои́х де́нег.She forgave him for losing all her money.
- В тот ве́чер, в университе́те состоя́лась встре́ча иностра́нных студе́нтов и кита́йских студе́нтов, изучающих иностра́нные языки́.That evening, the university held a meeting for foreign students and Chinese students studying foreign languages.
- Важно, чтобы ты вы́учил иностра́нный язы́к.It is important for you to learn a foreign language.
- Иностра́нным студе́нтам трудно разгова́ривать по-английски хорошо.It is difficult for foreign students to speak English well.
- Трудно для иностра́нцев учи́ть япо́нский язы́к.It is difficult for a foreigner to study Japanese.
- Иностра́нцам трудно привы́кнуть к япо́нской ку́хне.It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
- Легче проси́ть проще́ния, чем получи́ть разреше́ние.It's easier to ask for forgiveness than to get permission.
- Хими́ческая фо́рмула воды - H₂O.The chemical formula for water is H₂O.
- Зна́ние иностра́нных языко́в полезно для всех.Knowledge of foreign languages is useful for everyone.
- Тома посади́ли за подде́лку докуме́нтов.Tom was jailed for forging documents.
- Прости́ свои́х враго́в, но не забыва́й их имён.Forgive your enemies but don't forget their names.
- Здесь всё острее ощущается потре́бность в преподава́телях иностра́нных языко́в.The need for more foreign language teachers here is becoming urgent.
- Я никогда не забу́ду того́, что ты для меня сде́лала.I'll never forget what you did for me.
- Ты напрасно про́сишь проще́ния; твой посту́пок невозможно прости́ть.You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven.
- Я преподава́тель испа́нского языка́ для иностра́нцев, так что пове́рь мне, я зна́ю, о чём говорю́.I'm a teacher of Spanish for foreigners, so believe me, I know what I'm talking about.
- Вы́берите не́сколько случа́йных предложе́ний (двух-трёх доста́точно), запиши́те их и отпра́вьте нам на team@tatoeba.org с заголо́вком "Audio for Tatoeba in ".Pick a few random sentences (just 2 or 3), record them, and send us the samples at team@tatoeba.org, with the title "Audio for Tatoeba in <language_name>".
- Дай челове́ку хле́ба - и он будет сыт один день. Дай челове́ку и́мя Сыт - и он будет сыт всегда.Give a man some bread, and he'll be full for a day. Give a man the name of Full, and he'll be full forever.
- И э́то ваша благода́рность за всё, что я для вас сде́лал? - "Твои́х прежних заслу́г мы не забу́дем, Том, но и ны́нешних оши́бок не прости́м".And that's your gratitude for all I've done for you? "Your past services won't be forgotten, Tom, but your present mistakes won't be forgiven."
- Как мне следует пригото́виться к пое́здке в другу́ю страну́?How should I prepare for a trip to a foreign country?
- Структу́рная фо́рмула воды: H-O-H.The structural formula for water is H-O-H.
- Она прокляла́ его за то, что он забы́л своё обеща́ние.She cursed him for forgetting his promise.
- Всем проща́й, ничего не забыва́й.Forgive everyone, forget nothing.
- Мы пошли́ погуля́ть в лес.We went for a walk in the forest.
- Дождя́, кото́рый передава́ли на вчера́, так и не бы́ло.The rain forecast for yesterday didn't eventuate.
- Лю́ди так много говоря́т о том, что нужно оста́вить де́тям лу́чшую плане́ту, и забыва́ют о том, что крайне необходимо оста́вить плане́те лу́чших дете́й.People speak so much about the need for leaving a better planet for our children, and forget the urgency of leaving better children for our planet.
- Предполага́лось, что Том ку́пит Мэри цветы́, но он забы́л.Tom was supposed to buy flowers for Mary, but he forgot.
- Забу́дь ненадолго свои́ пробле́мы и приходи́ с нами поу́жинать.Forget your troubles for a while and come and have dinner with us.
- Я забы́л спроси́ть у Тома сове́та.I forgot to ask Tom for his advice.
- Я никогда не забу́ду того́, что вы для меня сде́лали.I'll never forget what you've done for me.
- Я никогда не забу́ду, что ты для меня сде́лал.I'll never forget what you've done for me.
- Я никогда не забу́ду, что вы для меня сде́лали.I'll never forget what you've done for me.
- Я никогда не забу́ду, что ты для меня сде́лала.I'll never forget what you did for me.
- Прости́ и забу́дь.Forgive and forget.
- Том собира́лся купи́ть Мэри цветы́, но забы́л.Tom had intended to buy flowers for Mary, but he forgot to.
- Том забы́л купи́ть Мэри пода́рок.Tom forgot to buy a present for Mary.
- Иногда проще попроси́ть проще́ния, чем разреше́ния.Sometimes, it's easier to ask for forgiveness, than to ask for permission.
- Я забы́л купи́ть Вам пода́рок.I forgot to buy a gift for you.
- Я забы́л купи́ть тебе пода́рок.I forgot to buy a gift for you.
- Я забы́л тебе сказа́ть, что Том сего́дня на ужин зайдёт.I forgot to tell you that Tom is coming over for dinner tonight.
- Я забы́л вам сказа́ть, что Том сего́дня на ужин зайдёт.I forgot to tell you that Tom is coming over for dinner tonight.
- Мы никогда не забу́дем того́, что вы для нас сде́лали.We'll never forget what you've done for us.
- Мы никогда не забу́дем того́, что ты для нас сде́лал.We'll never forget what you've done for us.