undo russian
несомне́нно
undoubtedly, doubtless, beyond all question, without question
безусло́вно
undoubtedly
certainly
расстегну́ть
undo or unfasten unbutton
погуби́ть
to ruin, be the undoing, destroy, spoil
to kill
развяза́ть
untie, unbind, undo, unleash, liberate
несомне́нный
undoubtedly
obviously
without question
расстёгивать
undo, unfasten, unbutton, unhook, unclasp, unbuckle
поро́ть
to thrash / to flog, to flagellate, to lash, to birch, to whip
to rip (a garment) at the seams, to unstitch, to undo, to unpick
to babble, to tell (in expressions)
бесспо́рно
there is no doubt, indisputably, unquestionably, undoubtedly, to be sure, assuredly, beyond question, without argument
разжа́ть
unclench, undo, open, let down, release
вороти́ть
undo, take back, return
отстегну́ть
unfasten, undo, unbutton
развя́зывать
untie, unbind, undo, unleash, liberate
разжима́ть
unclench, undo, open, let down, release
раскрути́ть
untwist, untwine, undo
вы́пороть
to thrash / to flog, to flagellate, to lash, to birch, to whip
to rip (a garment) at the seams, to unstitch, to undo, to unpick
раскру́чивать
untwist, untwine, undo
отстёгивать
unfasten, undo, unbutton
по́рка
flogging, thrashing, lashing, birching, whipping, strapping, undoing, ripping, unstitching, unpicking
распакова́ть
unpack, undo, unbox
распако́вывать
unpack, undo, unbox
губи́тель
undoer, ruiner, destroyer
губи́тельница
undoer, ruiner, destroyer
напоро́ть
to rip / unstitch / undo (a quantity of), to tear, to cut, to bungle, to botch up
to babble, to tell (in expressions)
поро́ться
to rip, to come undone
to score with sb
распако́вываться
come undone, unpack
распа́рывать
to unstitch, to tear at the seams, to rip up, to undo
to rip open (skin, a body part, etc.)
распатро́нивать
unpack, undo, scold, give it hot
расплета́ть
untwine, untwist, unweave, undo, unplait
расстыко́вка
undocking
расстыко́вываться
undock
рассу́чивать
untwist, undo
рассу́чиваться
untwist, come undone
расшива́ть
embroider, undo, unpick
расплести́
untwine, untwist, unweave, undo, unplait
распоро́ться
to rip, to come undone
расши́ть
embroider, undo, unpick
расстёгнутый
undone
Examples
- Э́то не оши́бка, э́то недокументированная осо́бенность.It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
- Э́то не баг, э́то недокументированная фича.This isn't a bug, its an undocumented enhancement.
- Смотри́, у тебя шнурки́ развяза́лись.Look, your shoelaces have come undone.
- Э́то не оши́бка програ́ммы, э́то недокументированная фу́нкция.It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
- Не видя воды, не снима́й сапоги́.Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
- Англи́йский язы́к несомне́нно явля́ется просте́йшим и в то же вре́мя эффективнейшим сре́дством междунаро́дного обще́ния.The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
- Э́то необычно, сомне́ний нет.That's an unusual thing, undoubtedly.
- Не говори́ гоп, пока не перепры́гнешь.Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
- Ты не мо́жешь отмени́ть то, что сде́лал.You cannot undo what has already been done.
- Ты не мо́жешь отмени́ть то, что уже сделано.You cannot undo what has already been done.
- Э́то ста́ло его поги́белью.It was his undoing.
- У меня развяза́лись шнурки́.My shoelaces came undone.
- Не дели шку́ру неубитого медве́дя.Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
- Сделанного не воро́тишь.What's done can't be undone.
- Почему Леонардо оста́вил свою́ иссле́довательскую рабо́ту незако́нченной?Why did Leonardo leave his researcher's work undone?
- Э́то не баг, э́то незадокументированная фича.It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
- Прошу́ проще́ния, но у вас шири́нка расстёгнута.Pardon me but your fly is undone.
- У него га́лстук развяза́лся.His tie came undone.