darl russian
се́рдце
heart
temper, anger
love, darling, sweetheart
родно́й
native, home, dear, darling, relatives, relations, kinsfolk, kin
дорого́й
expensive, costly, precious
dear, darling
ла́до
darling
beloved
мило́к
my dear, darling, sweetheart
ненагля́дный
darling/beloved
ми́лочка
dear, darling
голубо́к
diminutive of го́лубь (gólubʹ): young pigeon, dove (familiar or humorous)
(to a man) darling, darl, sweetheart, dear, honey
ду́шенька
soul
dear, darling, sweetheart
ми́лая
sweetheart, darling
люби́мая
beloved, darling
голу́бка
pigeon, dove, dear, darling
душегу́бство
murder, evil deer, sweetheart, darling
каса́тик
darling
соко́лик
my dear, my darling
Examples
- «Ах, дорогой», - сказа́ла она, «сядь, рассла́бься и закро́й глаза».Oh, darling, she said, "sit down, relax, and close your eyes."
- Притормози́, голубка. Надо прове́рить чу́вства! Мы недостаточно знако́мы — я не привы́к форсировать собы́тия.Hit the brakes, darling. We should test our feelings. We don't know each other well enough, I'm not used to anticipate the events.
- «Том, я реши́ла, что больше не люблю́ горноста́ев». — «Пра́вда? Что ж, тогда я тебя броса́ю». — «Стой, я же пошути́ла!» — «Я тоже. Конечно, я не мог бы тебя так вот бро́сить, дорога́я. Но, пожалуйста, никогда больше не говори́ о горноста́ях ничего плохо́го».Tom, I decided I don't like stoats anymore. "Really? Well then, I'm dumping you." "Wait, I was just joking!" "So was I. Of course I couldn't dump you like that, darling. But please do not say anything bad about stoats ever again."
- Давай потанцу́ем, дорога́я.Let's dance, my darling.