conscious russian
созна́ние
consciousness
очну́ться
come to (regain consciousness)
забы́ться
to doze off or lose consciousness
forget oneself
созна́тельный
conscious, conscientious, deliberate
созна́тельно
consciously, conscientiously, deliberately
забыва́ться
to doze off, drop off, lose consciousness, become unconscious, be lost in reverie, forget oneself
созна́ть
realize, recognize, acknowledge
be conscious of
забытьё
half-conscious state
осо́знанный
conscious, informed
deliberate
созна́тельность
consciousness, conscientiousness, deliberateness
осо́знанно
consciously
полузабытьё
semi-consciousness, half-conscious state
бесчу́вствие
loss of consciousness, callousness, hard-heartedness, heartlessness
обеспа́мятеть
lose consciousness, faint, become unconscious
полубессозна́тельный
semi-conscious
полусозна́тельный
semi-conscious
Examples
- Как нам сказано в Свяще́нном Кора́не: «Бо́йтесь Алла́ха и говори́те пра́вое сло́во».As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."
- Через десять минут после нока́ута, боксёр пришел в созна́ние.Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness.
- Во́ин осознаёт как свои́ преиму́щества, так и недоста́тки.The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
- Бытие́ определя́ет созна́ние.Being determines consciousness.
- Он пришел в созна́ние через три часа после ава́рии.He regained consciousness three hours after the accident.
- Она внезапно потеря́ла созна́ние.She suddenly lost consciousness.
- Он пришёл в созна́ние и был спосо́бен говори́ть.He regained consciousness and was able to talk.
- Затем она потеря́ла созна́ние.Then, she lost consciousness.
- Он пришел в себя в больни́це.He regained consciousness in the hospital.
- Я ду́маю, она осознава́ла, что на неё загля́дываются мно́гие па́рни.I think she was conscious of being stared at by many boys.
- Боксёр пришёл в созна́ние через десять минут после нока́ута.A boxer regained his consciousness ten minutes after he was knocked-out.
- Он еще не пришел в созна́ние.He has not yet recovered consciousness.
- Внезапно всё потемне́ло, и я потеря́л созна́ние.Suddenly everything went black and I lost consciousness.
- Э́тот документа́льный фильм призван подня́ть те́му тяжёлого положе́ния бе́дных.The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
- Том теря́ет созна́ние.Tom is losing consciousness.
- Я осозна́л, что что-то пропа́ло.I was conscious that something was missing.
- Страда́ние име́ет благоро́дную цель: эволю́цию созна́ния и сжига́ние эго.Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.
- Я не заме́тил его прису́тствия.I was not conscious of his presence.
- Я не заме́тил её прису́тствия.I was not conscious of her presence.
- Том ещё в созна́нии.Tom is still conscious.
- Том пришёл в себя.Tom has regained consciousness.
- Ты слишком засте́нчив.You're too self-conscious.
- Он осознава́л свою́ оши́бку.He was conscious of his mistake.
- Я не осознава́л, что за мной наблюда́ют.I wasn't conscious of anyone watching me.
- Я не осознава́ла, что за мной наблюда́ют.I wasn't conscious of anyone watching me.
- Том потеря́л много кро́ви, но не потеря́л созна́ние.Tom's lost a lot of blood, but he hasn't lost consciousness.
- Мэри стесня́ется ще́ли между пере́дними зуба́ми.Mary's self-conscious about the gap between her front teeth.
- Наш пацие́нт прихо́дит в себя.Our patient is regaining consciousness.
- Том сейчас в созна́нии.Tom is conscious now.
- Пробыв три неде́ли в ко́ме, Том пришёл в себя.After being in a coma for three weeks, Tom regained consciousness.
- Пробыв три неде́ли в ко́ме, Том пришёл в созна́ние.After being in a coma for three weeks, Tom regained consciousness.
- Том не пришёл в созна́ние.Tom hasn't regained consciousness.
- Том не приходи́л в созна́ние.Tom hasn't regained consciousness.
- Том в созна́нии?Is Tom conscious?
- Том в созна́нии.Tom is conscious.
- Том так и не приходи́л в созна́ние?Did Tom ever regain consciousness?