laundry russian
стира́ть
wipe, erase, delete
wash, clean, do laundry
пе́речень
laundry list, enumeration
сти́рка
laundry
пра́чечный
laundry
постира́ть
wash, clean, do laundry
бельи́шко
small amount of laundry, small piece of underwear, undergarment (diminutive)
пра́чечная
laundry, wash-house
выкру́чиваемый
unscrewable, detachable by unscrewing
wringable, that can be wrung out (e.g., laundry, a rag)
обсти́рывающий
laundry-doing, washing (all/for someone)
обстирываемый
being washed (all clothes), for whom laundry is done
перестира́вший
having washed all (the laundry), having finished washing
Examples
- У Вас есть прачечная?Do you have laundry service?
- Пожалуйста, объясни́те мне, как испо́льзовать крахма́л для сти́рки.Please tell me how to use laundry starch to starch things.
- Мне некогда стира́ть.I don't have time to do the laundry.
- Не выноси сор из избы.Don't air your dirty laundry in public.
- Не выставля́й напоказ своё гря́зное бельё.Don't air your dirty laundry in public.
- Подожди́ немного, моя́ сти́рка зако́нчилась, пойду́ разве́шивать.Wait a minute, my laundry is done, I'll go hang out the washing.
- Я стира́ю по воскресе́ньям.I do the laundry on Sundays.
- У меня нет вре́мени на сти́рку.I don't have time to do the laundry.
- Где нахо́дится прачечная?Where is the laundry?
- Они презентова́ли попунктовый пе́речень приме́ров того́, как он пыта́ется надури́ть потреби́телей.They presented a laundry list of arguments about how he is trying to fool consumers.
- Не стира́й своё гря́зное бельё на лю́дях.Don't air your dirty laundry in public.
- Не выметай сор из избы.Don't air your dirty laundry in public.
- Том вошёл в ко́мнату с оха́пкой белья.Tom walked into the room with an armful of laundry.
- Моя́ сти́рка гото́ва?Is my laundry ready?
- Куда я должен положи́ть своё бельё для сти́рки?Where should I put my laundry?
- Она отнесла́ ска́терти в пра́чечную.She took the tablecloths to the laundry.
- Том помо́г Мэри сложи́ть белье.Tom helped Mary fold the laundry.
- Где прачечная?Where is the laundry?
- Ой-ой-ой, начался дождь, а я уже пове́сил бельё суши́ться! Что же мне де́лать?Oh dear, it's raining, and I've already hung the laundry out to dry; what shall I do?
- Том разобра́л бельё для сти́рки.Tom sorted his laundry.
- Том разобра́л постиранное бельё.Tom sorted his laundry.
- Нико́му не нра́вится занима́ться сти́ркой.Nobody likes to do laundry.
- Мэри стира́ет вручную на стира́льной доске́.Mary washes her laundry by hand on a washboard.
- Ты постира́ла бельё?Have you done the laundry?
- Ты постира́ла?Have you done the laundry?
- У Мэри нет вре́мени на сти́рку.Mary doesn't have time to do the laundry.
- Я вздохну́ла, глядя на го́ру сти́рки.Looking at the pile of laundry, I sighed.
- Том стира́ет.Tom is doing laundry.
- Сти́рка - рути́нная рабо́та.Laundry is a chore.
- Я стира́ю.I'm doing my laundry.
- У тебя есть что стира́ть?Do you have any dirty laundry?
- У вас есть что стира́ть?Do you have any dirty laundry?


















