Translation
to escape, to run from
Usage info
+ genitive.
Examples
- Я могу́ рассказа́ть тебе, как избежа́ть сделанных мною оши́бок.I can tell you how to avoid the mistakes I made.
- Я спря́тался, чтобы избежа́ть встре́чи с ним.I hid myself so that I might not meet him.
- Поли́ция хоте́ла избежа́ть кровопроли́тия.The police wanted to avoid bloodshed.
- Води́телю так повезло́, что он избежа́л сме́рти.The driver was so fortunate as to escape death.
- Если бы он знал э́ти фа́кты, ава́рии можно бы́ло бы избежа́ть.Had he known the facts, the accident might have been avoided.
- Я сча́стлив, потому что я избежа́л пробле́м.I feel happy because I am quit of that trouble.
- Я должен был сде́лать материа́л о том, как избежа́ть прокрастинации, но всё продолжа́л откла́дывать э́то де́ло.I was supposed to do a course on how to avoid procrastination, but I kept putting it off.
- Я люблю́ грусти́ть. Зна́ю, что большинство́ пыта́ется избежа́ть каких-либо гру́стных мы́слей, но, по-моему, э́то неправильно.I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
- Я могу́ рассказа́ть вам, как избежа́ть совершённых мною оши́бок.I can tell you how to avoid the mistakes I made.
- Том избежа́л опа́сности.Tom escaped the danger.
Conjugation
| Present | Future | |
|---|---|---|
| я | - | избегу́ |
| ты | - | избежи́шь |
| он/она́/оно́ | - | избежи́т |
| мы | - | избежи́м |
| вы | - | избежи́те |
| они́ | - | избегу́т |
| Imperative | |
|---|---|
| ты | избеги́ |
| вы | избеги́те |
| Past | |
|---|---|
| masculine | избежа́л |
| feminine | избежа́ла |
| neuter | избежа́ло |
| plural | избежа́ли |
Participles
| Active present | ||
|---|---|---|
| Active past | someone who was doing | |
| Passive present | ||
| Passive past | ||
| Gerund present | ||
| Gerund past | избежа́в избежавши | while doing (past) |
Contributions
morven.lavery edited usage info 1 year ago.
colby_anderson edited translation 1 year ago.
stephen302 edited translation 4 years ago.
ericqaz11 edited translation 5 years ago.





















