filth russian
гря́зный
dirty, muddy, miry, filthy, sordid
грязь
dirt, filth, corruption, mud
по́длый
mean, filthy, sneaky
гну́сный
vile, scummy, slimy, filthy, foul, villainous
пога́ный
filthy
foul, vile
па́кость
filth, obscenity, filthy word
похотли́вый
lascivious, filthy, lustful, lewd, horny
паску́дный
foul, filthy
скве́рна
filth
pollution
замы́зганный
filthy, dirty
замы́згиваться
be filthy
по́гань
filth, dregs
Examples
- Ты по́длый лжец!You're a filthy liar!
- Грязь порожда́ет заболева́ния.Filth breeds illnesses.
- Не подходи́ ко мне. Ты омерзи́телен.Don't come near me. You're filthy.
- Не приближа́йся ко мне. Ты ме́рзок.Don't come near me. You're filthy.
- Хва́тит расска́зывать мне э́ти гря́зные исто́рии.Stop telling those filthy stories.
- Он гря́зный лжец.He's a filthy liar.
- Ты гря́зная свинья́!You filthy pig!
- Заду́мка Джо насчёт но́вого ти́па маши́ны сде́лает его сказочно бога́тым.Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
- Том, где ты был? Ты гря́зный! Я сказа́л тебе не игра́ть в грязи.Where have you been Tom? You're filthy! I told you not to play in the mud.
- Том, где ты был? Ты гря́зный! Я говори́л тебе не игра́ть в грязи.Where have you been Tom? You're filthy! I told you not to play in the mud.
- Том, где ты был? Ты гря́зный!Where have you been Tom? You're filthy!
- Ты гря́зная лгунья!You're a filthy liar!
- Ты по́длый лжец.You're a filthy liar.
- СОВЕ́Т РОДИ́ТЕЛЯМ: если ваши дети у́чат языки́ с по́мощью ТАТОЭБЫ, потра́тьте вре́мя, забив в по́иск любы́е слова на ваш вы́бор, кото́рые им, по-вашему, не следует чита́ть — и не стесня́йтесь! Вас поразит, каку́ю грязь они сюда пуска́ют без цензу́ры, считая, что «язы́к — он во вся́кой фо́рме язы́к».PARENTAL ADVISORY: If your children use TATOEBA to study languages, please take the time to search any choice words you wouldn't want them to read - and don't be shy! You won't believe some of the uncensored filth they allow on here, since they feel "language is language."
- Убери́ от него свои́ гря́зные руки.Get your filthy hands off him.
- Зло — в добре́, добро — во зле. Полети́м в нечи́стой мгле.Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.
- Зло есть добро, добро есть зло. Лети́м, пока не рассвело!Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.
- Зло ста́нет пра́вдой, пра́вда — злом. Взовьёмся в во́здухе гнило́м.Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.
- Добро и зло один обма́н — лети́м в сыро́й, гнило́й тума́н.Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.
- Э́то гря́зная рабо́та, и я не хочу́ её выполня́ть.That's a filthy job and I don't want to do it.
- Она подлая лгунья.She's a filthy liar.
- Закро́й свой гря́зный рот.Shut your filthy mouth.
- Я несме́тно бога́т.I am filthy rich.
- Ваши руки гря́зные.Your hands are filthy.
- Твои́ руки гря́зные.Your hands are filthy.
- У вас руки гря́зные.Your hands are filthy.
- У тебя руки гря́зные.Your hands are filthy.
- Окно́ гря́зное.The window is filthy.