Daily used word (top 100)
Translation
- 1.
from (away)
Example: Отодви́нь крова́ть от стены́. - Move the bed away from the wall.
Info: от + place in genitive case
- 2.
from (part of a whole)
Example: Э́то рука́в от руба́шки. - It's a shirt's sleeve.
Info: от + object in genitive case
- 3.
from (cause)
Example: Он у́мер от диабе́та. - He died from diabetes.
Info: от + cause in genitive case
- 4.
from (distance)
Example: От Петербу́рга до Москвы́ о́коло 650 км - It's about 650 km from Moscow to Saint Petersburg.
Info: от + place in genitive case
- 5.
from (someone)
Example: Это пода́рок от ма́мы. - It's a gift from my mom.
Info: от + person in genitive case
- 6.
from (range)
Example: Биле́ты сто́ят от 200 до 400 рубле́й. - Tickets cost from 200 to 400 roubles.
- 7.
for
Also: against a purpose
Example: У меня́ грипп, и до́ктор вы́писал мне табле́тки от ка́шля. - I have the flu, and doctor prescribed to take these pills for a bad cough.
Info: от + object in genitive case
- 8.
of
Example: Российская академия наук учреждена по распоряжению императора Петра I Указом правительствующего Сената от 28 января (8 февраля) 1724 года - The Russian Academy of Sciences was established by order of Emperor Peter I by Decree of the Governing Senate of January 28 (February 8), 1724
Info: от + time in genitive case
Usage info
От +genitive: (i) От appears in contexts involving protection, evasion, riddance etc.:
Expressions
- от всей души́
- От головы́ до но́гFrom head to toe
- от ве́ка и до ве́каfrom everlasting to everlasting; from century to century
- от бо́га
Examples
- Мне ста́ло плохо от у́стриц, кото́рые я съел вчера́ вечером.Those oysters I ate last night didn't agree with me.
- Дай мне ключ от э́того замка.Give me the key to this castle!
- Мно́гие большие япо́нские фи́рмы зави́сят от э́кспорта.Many large Japanese companies depend on exports.
- Пожалуйста, держи́сь подальше от пруда́.Keep away from that pond, please.
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- Нельзя ожида́ть всего от шко́лы.One can't expect everything from schools.
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Даже супергерои до́лжны отдыха́ть вре́мя от вре́мени.Even superheroes need an occasional break.
- Я до сме́рти уста́л от его бахва́льства.I am sick to death of his boasts.
- Э́та организа́ция полностью зави́сит от доброво́льных поже́ртвований.This organization relies entirely on voluntary donations.
Contributions
drvuquangson edited usage info 2 years ago.
drvuquangson edited usage info 2 years ago.
drvuquangson edited translation 2 years ago.
Lucian edited word type 6 years ago.