Daily used word (top 100)
Translation
- 1.
from (away)
Example: Отодви́нь крова́ть от стены́. - Move the bed away from the wall.
Info: от + place in genitive case
- 2.
from (part of a whole)
Example: Э́то рука́в от руба́шки. - It's a shirt's sleeve.
Info: от + object in genitive case
- 3.
from (cause)
Example: Он у́мер от диабе́та. - He died from diabetes.
Info: от + cause in genitive case
- 4.
from (distance)
Example: От Петербу́рга до Москвы́ о́коло 650 км - It's about 650 km from Moscow to Saint Petersburg.
Info: от + place in genitive case
- 5.
from (someone)
Example: Это пода́рок от ма́мы. - It's a gift from my mom.
Info: от + person in genitive case
- 6.
from (range)
Example: Биле́ты сто́ят от 200 до 400 рубле́й. - Tickets cost from 200 to 400 roubles.
- 7.
for
Also: against a purpose
Example: У меня́ грипп, и до́ктор вы́писал мне табле́тки от ка́шля. - I have the flu, and doctor prescribed to take these pills for a bad cough.
Info: от + object in genitive case
- 8.
of
Example: Российская академия наук учреждена по распоряжению императора Петра I Указом правительствующего Сената от 28 января (8 февраля) 1724 года - The Russian Academy of Sciences was established by order of Emperor Peter I by Decree of the Governing Senate of January 28 (February 8), 1724
Info: от + time in genitive case
Usage info
От +genitive: (i) От appears in contexts involving protection, evasion, riddance etc.:
Expressions
- от всей души́
- От головы́ до но́гFrom head to toe
- от ве́ка и до ве́каfrom everlasting to everlasting; from century to century
- от бо́га
Examples
- Он лентя́й от приро́ды.He is lazy by nature.
- Обы́чаи сильно меня́ются от страны к стране́.Social customs vary greatly from country to country.
- Отличи́ть правильное от непра́вильного нелегко.To distinguish right from wrong is difficult.
- Пульт от телеви́зора под дива́ном.The TV remote control is under the couch.
- Мне ста́ло плохо от у́стриц, кото́рые я съел вчера́ вечером.Those oysters I ate last night didn't agree with me.
- Пожалуйста, держи́сь подальше от пруда́.Keep away from that pond, please.
- Из-за чего он отдали́лся от свое́й сестры́?What has estranged him from his sister?
- Несча́стные слу́чаи происхо́дят от беспе́чности.Accidents arise from carelessness.
- Э́того я и ожида́л от свое́й до́чери.That's what I expected of my daughter.
- Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.Life starts when you decide what you are expecting from it.
Contributions
- drvuquangson edited usage info 1 year ago.
- drvuquangson edited usage info 1 year ago.
- drvuquangson edited translation 2 years ago.
- Lucian edited word type 5 years ago.