Daily used word (top 100)
Translation
- 1.
from (away)
Example: Отодви́нь крова́ть от стены́. - Move the bed away from the wall.
Info: от + place in genitive case
- 2.
from (part of a whole)
Example: Э́то рука́в от руба́шки. - It's a shirt's sleeve.
Info: от + object in genitive case
- 3.
from (cause)
Example: Он у́мер от диабе́та. - He died from diabetes.
Info: от + cause in genitive case
- 4.
from (distance)
Example: От Петербу́рга до Москвы́ о́коло 650 км - It's about 650 km from Moscow to Saint Petersburg.
Info: от + place in genitive case
- 5.
from (someone)
Example: Это пода́рок от ма́мы. - It's a gift from my mom.
Info: от + person in genitive case
- 6.
from (range)
Example: Биле́ты сто́ят от 200 до 400 рубле́й. - Tickets cost from 200 to 400 roubles.
- 7.
for
Also: against a purpose
Example: У меня́ грипп, и до́ктор вы́писал мне табле́тки от ка́шля. - I have the flu, and doctor prescribed to take these pills for a bad cough.
Info: от + object in genitive case
- 8.
of
Example: Российская академия наук учреждена по распоряжению императора Петра I Указом правительствующего Сената от 28 января (8 февраля) 1724 года - The Russian Academy of Sciences was established by order of Emperor Peter I by Decree of the Governing Senate of January 28 (February 8), 1724
Info: от + time in genitive case
Usage info
От +genitive: (i) От appears in contexts involving protection, evasion, riddance etc.:
Expressions
- от всей души́
- От головы́ до но́гFrom head to toe
- от ве́ка и до ве́каfrom everlasting to everlasting; from century to century
- от бо́га
Examples
- Пожалуйста, держи́сь подальше от пруда́.Keep away from that pond, please.
- От па́ра запоте́ли мои́ очки.The steam has fogged my glasses.
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Несча́стные слу́чаи происхо́дят от беспе́чности.Accidents arise from carelessness.
- Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.Life starts when you decide what you are expecting from it.
- На вечери́нке он был так коми́чен, что я не мог удержа́ться от сме́ха.He was so funny at the party that I simply couldn't restrain my laughter.
- Я отказа́лся от э́того предложе́ния.I rejected the offer.
- Иногда я иду́ на рабо́ту пешком, а иногда еду на велосипе́де, потому что я живу́ очень бли́зко от рабо́ты.Sometimes I walk to work, and sometimes I ride my bike, because I live very close to work.
- Я до сме́рти уста́л от его бахва́льства.I am sick to death of his boasts.
- Она не хо́чет зави́сеть от роди́телей.She does not want to be dependent on her parents.
Contributions
drvuquangson edited usage info 2 years ago.
drvuquangson edited usage info 2 years ago.
drvuquangson edited translation 2 years ago.
Lucian edited word type 6 years ago.