prick russian
коло́ть
inject, prick, prickle
chop
колю́чий
prickly thorny (прилагательный)
наколо́ть
to prick
split into pieces
кольну́ть
break, chop, split, stab, prick, slaughter, kill
коло́ться
chip, be apt to break at edges, prick, sting
to be prickly, pointy
вы́колоть
prick out
пу́нкция
puncture, tapping, pricking
уколо́ть
to prick
Insert a sharp object usually a small one
пикирова́ть
dive, swoop, go into a power dive, prick out, single
пики́ровать
dive, swoop, go into a power dive, prick out, single
ко́лкий
cleavable, prickly, caustic, biting, stinging
пока́лывание
prickle
пока́лывать
prick occasionally
исколо́ть
prick all over, stab through and through
прока́лывать
pierce, puncture, prick, perforate, punch, run through
выка́лывать
prick out
игли́стый
prickly, covered with needles
иска́лывать
prick all over, stab through and through
нака́лывать
prick, pin
нака́лываться
prick oneself
обка́лывать
prick all round, cut away
переколо́ть
prick all over, chop, hew
пикиро́вка
pricking out, singling, altercation, slanging-match
ука́лывать
to prick
Insert a sharp object usually a small one
ука́лываться
prick oneself
наколо́ться
prick oneself
хуй
dick, cock, prick, wiener
fuck / shit (as a general slang term), fucking
nobody
Examples
- Он уколо́лся була́вкой.He pricked himself with a pin.
- Она уколо́лась игло́й во вре́мя вышива́ния.She pricked herself with a needle while embroidering.
- Ай! Я уколо́лся!Ouch! I've pricked myself!
- Пацанёнок-то он припизднутый слегонца, так что на рожо́н особо не лезь.That guy is really a nutjob, don't kick against the pricks.
- Я уколо́л себе большо́й па́лец игло́й.I pricked my thumb with a needle.
- «А вот и я! ...Ваше Вели́чество, на ге́рцога Онкледа напа́ли злы́е си́лы Гэнона!» — «...» — «Импа?! Ты шлю́ха!» — «А от тебя несёт дерьмо́м!» — «Хва́тит! Где Его Вели́чество?» — «Гэнон взял короля́ в плен!» — «Гэнон — га́дина...»Here I come! ...Your Majesty, Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon. "..." "Impa?! You're a slut!" "You smell like shit!" "Enough! Where's His Majesty?" "Ganon captured the King!" "Ganon is a prick..."
- Па́лец у меня зуди́т, что-то гре́шное спешит.By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
- У меня разнылся па́лец, к нам идёт дурно́й скита́лец.By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
- Палецъ у меня зудитъ: что-то зло́е къ намъ спѣшитъ.By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
- Лу́чше ужалиться крапи́вой, чем уколо́ться о ро́зу.It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.
- Том проколо́л ша́рик була́вкой.Tom pricked the balloon with a pin.