tear- russian
слеза́
tear
вы́рваться
break loose or tear oneself away, burst
оторва́ть
tear off, tear away, rip off
рва́ться
break, burst, tear, long, be dying, strain
рвать
to tear
(colloquial) to vomit
оторва́ться
come off, tear off
take off
tear oneself away, take a break from, (let 's) break away
lose touch
разорва́ть
tear apart
оборва́ть
to tear off or pluck (in stages and all around)
to cut off the flow of something (coversation etc)
отрыва́ть
tear off, tear away, rip off
снести́
to lay (eggs)
demolish
knock down
tear down
to endure, put up with
отрыва́ться
come off, tear off, take off, tear oneself away, lose touch
(colloquial) to have a break, to rest from daily routine
порва́ть
tear
damage the integrity of something by tearing
потрепа́ть
to pat, swingle, pull about, blow about, flutter, tousle, wear out, fray, tear, pat
вырыва́ться
tear oneself away, break loose, burst
срыва́ть
tear away, tear down, tear off, pick, pluck, vent, wreck, spoil, frustrate, bring to naught, level to the ground, raze
понести́сь
rush off, dash off, tear along, tear off
терза́ть
torment, torture, rack
tear apart
вырыва́ть
pull out, tear out, pull up, extort, wring, wrest, dig, dig up, unearth, exhume
драть
tear, tear up, tear to pieces, strip off, tear off, fleece, irritate, flog, thrash, give a flogging
прорыва́ться
burst open, break, tear, burst, penetrate
разорва́ться
break, tear, burst, go off, explode
разрыва́ть
tear, tear asunder, break, dig up, rummage through, turn upside-down
надрыва́ться
tear slightly, overstrain oneself, exert oneself to the utmost
обрыва́ть
to tear off or pluck (in stages and all around)
to cut off the flow of something (coversation etc)
раздира́ть
tear up, rend, lacerate, tear, tear apart, split
растерза́ть
tear to pieces
слези́ться
to tear up
разодра́ть
tear up, rend, lacerate, tear, tear apart, split
черёмуха
bird cherry, Prunus padus
tear gas
запла́канный
tear-stained, in tears
трепа́ть
to pat, swingle, pull about, blow about, flutter, tousle, wear out, fray, tear, pat
продира́ться
tear be worn, into holes
вы́драть
to tear out
дёр
tear (up)
pull (off)
fucking, screwing
изорва́ть
to tear into many pieces
проре́ха
tear, slit, hole, lapse, gap
слези́нка
tear, teardrop
отодра́ть
give a sound flogging
tear off, rip off
распоро́ть
to unstitch, to tear at the seams
to rip open (skin, a body part, etc.)
продра́ть
hole, tear holes, wear out
надорва́ть
tear slightly, overstrain, overtax
надры́в
slight tear, anguish
переры́ть
break, tear asunder, dig up, rummage, dig again
проска́кивать
rush by, tear by, slip, fall, slip in, creep in
разры́ть
tear, tear asunder, break, dig up, rummage through, turn upside-down
отдира́ть
tear off, rip off
прискака́ть
come galloping arrive at a gallop, rush, tear, come tearing along, hop, come hopping
выдира́ть
tear out
нарва́ть
pick, tear
изно́с
wear, wear and tear
надра́ть
tear strip
истрепа́ть
wear to rags, fray, tear
проры́ть
break through, breach, tear
надрыва́ть
tear slightly, overstrain, overtax
отто́ргнуть
tear away or seize ( by force )
reject
пропоро́ть
cut through, tear
прорыва́ть
break through, breach, tear
исто́ргнуть
tear out wrench out expel
амортиза́ция
amortization, wear and tear, depreciation, shock-absorption
лакрима́тор
lachrymator, tear-gas
напоро́ть
to rip / unstitch / undo (a quantity of), to tear, to cut, to bungle, to botch up
to babble, to tell (in expressions)
отрывно́й
tear-off, detachable
отторга́ть
tear away, seize
перерыва́ть
break, tear asunder, dig up, rummage, dig again
продира́ть
hole, tear holes, wear out
распа́рывать
to unstitch, to tear at the seams, to rip up, to undo
to rip open (skin, a body part, etc.)
слезоточи́вый
running, tear-, lachrymatory
изрыва́ть
make unsmooth/wrinkled (usually about the skin of the face)
cover surface with many holes/tear up
Examples
- Чтобы подели́ть э́то, нам придётся разорва́ть его надвое.In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
- Я не могу́ лить слезы́ по э́тому ужа́сному челове́ку.I cannot shed a tear for that horrible man.
- Господи́н Горбачёв, слома́йте э́ту сте́ну!Mr Gorbachev, tear down this wall!
- Почему Билл порва́л письмо́?Why did Bill tear the letter into pieces?
- Почему ты разорва́л ткань, а не разрезал ее ножницами?Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
- Он иска́л я́сности, запершись в кабине́те - подальше от жите́йских волне́ний.He sought serenity, closeted in study, remote from the wear and tear of the world.
- Я ви́дел, как он порва́л письмо́.I saw him tear up the letter.
- Слеза́ скати́лась по ее щеке́.A tear rolled down her cheek.
- Мы до́лжны снести́ э́тот дом.We must tear down this house.
- Я ви́дел, как моя́ сестра́ рвёт письмо́.I saw my sister tear up the letter.
- Я себе в лёгких ды́рку прокури́л.I've smoked a tear in my lung.
- Осторо́жно, не разорви́те оде́жду об э́тот гвоздь.Be careful not to tear your clothes on that nail.
- Мы собира́емся скоро снести́ э́ту ста́рую гости́ницу.We plan to tear down that old hotel soon.
- Они снесу́т старое зда́ние через два дня.They will tear down the old building in two days.
- Я рву оде́жду, когда рабо́таю в са́ду.I tear my clothes when I work in the garden.
- Когда я рабо́таю в са́ду, у меня рвётся оде́жда.I tear my clothes when I work in the garden.
- Я положи́л поверх му́сорного ведра́ кирпи́ч, чтобы оно не раскры́лось от ветра.I put a brick on top of the rubbish bin so the wind wouldn't tear it open.
- Она вы́терла со щеки́ слезу.She wiped a tear from her cheek.
- Она смахну́ла со щеки́ слезу.She wiped a tear from her cheek.
- Она пыта́лась не проли́ть ни одной слезы́.She tried not to shed a tear.
- Она пыта́лась не пророни́ть ни слези́нки.She tried not to shed a tear.
- Разве э́то не заста́вило бы вас рвать на себе во́лосы?Wouldn't that make you tear your hair out?
- Он посмотре́л на меня со слезо́й в гла́зу.He looked at me, with a tear in his eye.
- Твои́ слезы́ разрыва́ют мне се́рдце!Your tears tear my heart!
- Рональд Рейган попроси́л Горбачёва "снести́ э́ту сте́ну".Ronald Reagan asked Gorbachev to "tear down this wall".
- Он не пророни́л ни слези́нки.He didn't shed a tear.