worn-out russian
изму́ченный
exhausted worn out tortured
томи́ться
to be tortured/worn out/bored
stew/simmer/steam over low heat
трепа́ться
get worn out, twaddle, prattle
лохмо́тья
Very dilapidated worn-out or torn clothes
torn shreds of fabric
отслужи́ть
serve, have served its time, be worn out, finish a service
ру́хлядь
Old worn-out household items clothes Junk
растя́гиваться
stretch, lengthen out, stretch oneself, sprawl, go sprawling, be worn out, stretch out, spread, drag on
изно́шенный
worn-out, threadbare, shabby, depreciated
зажда́ться
be tired of waiting, be worn out with waiting
одежо́нка
rag, old clothes, worn-out clothes, threadbare clothes
прохуди́ться
be worn out
потрепа́ться
get worn out, twaddle, prattle
to talk about something unimportant
наму́читься
be worn out, have had a hard time, have an awful lot to bear
вы́мотаться
to be worn out, exhausted
заму́читься
be exhausted, be worn out
износи́ться
worn out
вы́болеть
be worn out with suffering
выма́тываться
be done up, be worn out
вы́ношенный
mature, worn-out, threadbare
зае́зженный
worn out, hard-pressed, hackneyed, trite
заи́гранный
worn out, outworn, dated, hackneyed, trite
зата́сканный
worn, threadbare, hackneyed, worn-out, trite
изма́тываться
worn out
измо́танный
exhausted, worn out, fagged?, done up
иста́скиваться
be worn out, be used up, be played out
исте́рзанный
disfigured, worn out, tormented
истрепа́ться
be worn out
обива́ться
be worn out on edge, break off
размори́ться
be worn out by the heat
рвани́на
rags, worn out clothes, crack, flaw, fissure
перетёртый
ground, grated, mashed, pureed, pulverized
worn through, worn out (by rubbing), abraded
дыря́вость
holeyness, shabbiness, dilapidation, worn-out state
разъе́зженный
rutted, worn out (by traffic), well-traveled, heavily used
заката́ться
to get worn out (from rolling/driving), to get tired (from driving/riding a lot)
запа́риться
to get exhausted, to get worn out, to get bogged down (with work)
истира́ться
to wear out, to get worn down, to fray, to abrade
истере́ться
to wear out, to get worn out, to fray
вы́бившийся
exhausted, worn out, spent
having come loose, having broken out, sticking out, standing out
вы́дохнувший
stale, flat
exhausted, spent, worn out
вы́дохшийся
flat, stale
exhausted, spent, worn out, played out
вы́жавшийся
exhausted, worn out, drained, spent
вы́жатый
squeezed, pressed, extracted
exhausted, drained, worn out, spent
вы́катавший
rolled out, flattened by rolling, smoothed by rolling
worn out (by rolling/riding), abraded (by rolling/riding)
вы́катанный
rolled out
worn out, rutted, smoothed by rolling/traffic
вы́моренный
worn out, exhausted, emaciated, starved
вы́мотавшийся
exhausted, worn out, spent, weary
вы́мотанный
exhausted, worn out, tired out
drained, worn out, frazzled
вы́мучивший
having tormented, having tortured, having exhausted, having worn out
вы́работавший
developed, worked out, produced
worn out, having served one's term, exhausted (of resource)
вы́работавшийся
worn out, exhausted, spent
вы́работанный
developed, worked out, produced, elaborated, acquired
exhausted, spent, used up, worn out
вы́терший
worn out, faded, rubbed out
вы́тершийся
worn out, threadbare, faded, well-worn
вы́топтавший
having trampled down, having trodden down, having worn out by treading
вы́топтанный
trodden down, trampled, worn out by treading
вы́трясенный
shaken out, emptied by shaking
exhausted, worn out, spent
вы́шибленный
knocked out, dislodged, forced out, pushed out, exhausted, worn out
выдыха́вшийся
exhausted, out of breath, worn out
stale, flat (drink), spent (energy), vapid, insipid
выма́тывавшийся
exhausting oneself, wearing oneself out, getting worn out (by one's own efforts)
выматываемый
being exhausted, being worn out, being drained, being depleted
выта́птываемый
trodden, trampled, worn out (by treading)
вытира́вшийся
worn out, threadbare, rubbed away
добе́гавшийся
exhausted from running, worn out from running, having run into trouble (idiomatic)
доби́тый
dilapidated, broken-down, worn out, finished off
exhausted, worn out, broken, utterly defeated
дока́танный
ridden to completion, rolled to the end, fully ridden, fully rolled
worn out (from riding/rolling), used up (by riding), spent
дона́шиваемый
being worn out, being finished wearing
дорабо́тавшийся
overworked, exhausted from work, worn out from work
дра́енный
torn, ragged, tattered, worn out
дряхле́вший
aging, decaying, decrepit, worn out, dilapidated
забе́гавшийся
exhausted from running around, worn out from rushing, out of breath from running
загоня́вший
having exhausted, having worn out, having run ragged
задри́павший
shabby, worn-out, tattered, decrepit, squalid
задёрганный
frazzled, stressed, overworked, harassed, worn out
зае́денный
eaten away, corroded, moth-eaten
haggard, worn out, tormented
зае́здивший
having worn out (by use), having overused, having made stale
зака́танный
rolled up, canned, jarred, preserved
worn out, well-trodden, much-used, grooved
зама́тывавшийся
getting exhausted, getting worn out, getting fatigued
зама́тываемый
being wound, being reeled in, being wrapped
being exhausted, being worn out, being tired out
зама́явшийся
exhausted, worn out, very tired
замота́вшийся
overwhelmed, swamped, exhausted, worn out
заму́чившийся
exhausted, worn out, tired out
заноси́вшийся
arrogant, conceited, haughty, pompous
worn out, tattered, threadbare, dilapidated
запа́ренный
steamed
overworked, exhausted, worn out
запа́рившийся
overheated, sweaty, exhausted, worn out
запи́ленный
sawn, filed
worn out, overused, overplayed, stale
засти́ранный
faded, washed-out, worn from washing
засти́рываемый
prone to fading when washed, not colorfast, easily worn out by washing
застира́вший
faded from washing, worn out from washing, washed out
затаска́вший
worn out, threadbare, shabby
hackneyed, trite, stale, overused
затопта́вшийся
worn out, well-trodden, stagnant, stuck in a rut
затёртый
worn out, threadbare, rubbed, scuffed
trite, hackneyed, clichéd, stale
затёрший
worn out, rubbed out, faded, illegible
захоженный
well-trodden, frequently visited, worn (out) by frequent use
зачи́танный
well-thumbed, dog-eared, worn-out (from reading)
изболе́вшийся
aching (from long illness or suffering), pain-racked, sore, worn out by pain
изводи́мый
exhausted, worn out, tormented, harassed, plagued
извози́вшийся
worn out, worn down, shabby, dilapidated (from extensive use or transport)
извёдшийся
worn out, exhausted, emaciated, wasted away, pined away
изгла́женный
smoothed out, ironed out, effaced, erased, worn away
издёргавший
exhausted, unnerved, worn out, frayed (nerves)
Examples
- Она была́ вымотана и прислони́лась к я́блоне.She was worn out, and leaned against the apple tree.
- Я износи́л ту́фли.I've worn out the shoes.
- Почему ты тако́й изму́ченный?Why do you look so worn out?
- Я так уста́л!I'm so worn out!
- Я износи́л две пары ту́фель в э́том году.I've worn out two pairs of shoes this year.
- Она была́ измотана сверхуро́чной рабо́той.She was worn out from overwork.
- Его пальто́ износи́лось.His overcoat is worn out.
- О́бувь изношена.The shoes are worn out.
- Моё терпе́ние ло́пнуло.My patience is worn out.
- Том сказа́л, что он изму́чен.Tom said he was worn out.
- Том сказа́л, что изму́чен.Tom said he was worn out.
- Том сказа́л, что он совсем изму́чен.Tom said he was all worn out.
- Том сказа́л, что он вконец изму́чился.Tom said he was all worn out.
- Том был измотан.Tom was all worn out.
- Моё пальто́ в конце́ концо́в износи́лось.My coat has finally worn out.
- Ты, должно быть, уста́л, отработав весь день.You must be worn out after working all day.
- Моя́ о́бувь изношена.My shoes are worn out.
- Я должен буду изба́виться от э́того изно́шенного ковра́.I will have to get rid of this worn-out carpet.
- Э́ти три часа езды́ совсем меня утоми́ли. Остано́вимся у пе́рвой же встреченной зо́ны о́тдыха.These three hours of driving have worn me out. Let's stop at the first rest area we see.
- Три часа за рулём меня вы́мотали. Давай притормози́м у сле́дующей зо́ны для о́тдыха, кото́рую мы уви́дим.Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
- Том рабо́тал весь день и был совершенно измотан.Tom worked all day and was completely worn out.
- Ты вы́глядишь изму́ченным.You look worn out.
- Том должен купи́ть себе но́вую па́ру боти́нок. Его ста́рые все поно́шенные.Tom must buy a pair of shoes. His old ones are all worn out.
- Раз моё старое пальто́ износи́лось, пора мне купи́ть новое.Because I've worn out my old coat I need to buy a new one.
- Посмотри́, как он измотан, он прямо спит на хо́ду!Look at how worn out he is! He literally can't keep his eyes open!
- Мы выжаты как лимо́н, потому что мы весь день предава́лись греху́.We are worn out because we fucked all day long.
- Мои́ боти́нки совсем истрепа́лись.My shoes are completely worn out.
- Мы все измотаны.We're all worn out.


















