convey russian
необыкнове́нный
unusual, uncommon, extraordinary (conveys a sense of something truly special, amazing, or astonishing)
донести́
to carry (as far as), to deliver
to report, announce, inform
to denounce
to inform (on/against), squeal on
to convey
разнести́
carry, convey, deliver
spread
enter, book
smash, destroy
scatter, disperse
give a rating, give a good dressing down, a good wigging, blow up
разноси́ть
carry, convey, deliver, spread, enter, book, smash, destroy, scatter, disperse, give a rating, give a good dressing down, a good wigging, blow up
перевезти́
transport, convey, remove, put
конве́йер
conveyor, production line
перевози́ть
transport, convey, remove, put
транспортёр
conveyer, carrier
развози́ть
convey, transport, drag out
драндуле́т
old dilapidated conveyance
транспорти́ровать
transport, convey, carry forward
прово́з
transport conveyance carriage
конве́йерный
conveyer
прово́дка
conducting, steering, installation, building, construction, laying on, conveying, wires, wiring
лесота́ска
log conveyer
разво́з
conveyance
разво́зка
conveying, conveyance, delivery
Examples
- Слова́ми не переда́ть мои́х чувств.Words cannot convey my feelings.
- Я не могу́ вы́разить свои́ чу́вства слова́ми.I can't convey my feelings in words.
- Авто́бусы, поезда и самолёты перево́зят пассажи́ров.Buses, trains and planes convey passengers.
- Трудно переда́ть то́чный смысл э́того.It is difficult to convey the meaning exactly.
- Трубопрово́д доставля́ет во́ду из о́зера на фа́брику.The pipe conveys water from the lake to the factory.
- Э́то нельзя переда́ть слова́ми, насколько я рад.Words can not convey how glad I am.
- Провода слу́жат для переда́чи электри́чества.Wires are used to convey electricity.
- Кора́бль, перевозящий нефть, называ́ется нефтяны́м та́нкером.A ship which conveys oil is called an oil tanker.
- Улы́бка мо́жет передава́ть понима́ние, ра́дость или приня́тие ю́мора.A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
- Язы́к - всего лишь ка́рта челове́ческих мы́слей, чувств и па́мяти. И как все ка́рты, язы́к - э́то в сто ты́сяч раз уменьшенное изображе́ние того́, что он пыта́ется переда́ть.Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a hundred thousand times the thumbnail image of what it is trying to convey.
- Пожалуйста, переда́йте Тому мои́ извинения.Please convey my apologies to Tom.
- Не будете ли вы так любе́зны переда́ть ей мои́ комплиме́нты?Will you be so kind as to convey my compliments to her?