entirely russian
совсе́м
entirely, totally, completely, quite, at all
вполне́
fully entirely or perfectly
quite
целико́м
wholly, entirely, in full
completely, totally
сплошь
completely/entirely/everywhere
всеце́ло
completely, entirely, wholly, exclusively
на́цело
entirely, without a remainder, with nothing left over
небезрезульта́тный
not entirely fruitless, not without result
Examples
- Он совершенно не обраща́ет внима́ния на то, что происхо́дит вокруг.He is entirely ignorant of the world.
- Э́та организа́ция полностью зави́сит от доброво́льных поже́ртвований.This organization relies entirely on voluntary donations.
- В суббо́ту вечером я слишком много смотре́л телеви́зор.I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV.
- Я не совсем понима́ю, что он сказа́л.I don't entirely understand what he said.
- Моё мне́ние кардинально отлича́ется от вашего.My opinion is entirely different from yours.
- Сча́стье в бра́ке - э́то полностью вопро́с уда́чи.Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
- В Таила́нде оте́ц никак не отвеча́ет за воспита́ние дете́й, оно полностью ложи́тся на мать.In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
- Я полностью в вашем распоряже́нии.I am entirely at your service.
- Выбира́й сам.It's entirely up to you which one you may choose.
- Результа́т целиком зави́сит от ваших со́бственных уси́лий.The outcome depends entirely on your own efforts.
- Комите́т полностью состоя́л из молоды́х учителе́й.The committee was composed entirely of young teachers.
- Но э́то уже совсем друга́я исто́рия.But that's another story entirely.
- Однако я всё же проголосова́ла, что не счита́ю себя перфекционисткой. Некоторые из при́знаков в спи́ске сильно во мне проявлены, но стремле́ние к соверше́нству — не еди́нственный мой мотиватор.I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
- Э́то вовсе не исключа́ет друго́й возмо́жности.This doesn't entirely rule out another possibility.
- Ваша иде́я полностью отлича́ется от мое́й.Your idea differs entirely from mine.
- Э́та большая ко́мната в её по́лном распоряже́нии.She has the big room entirely to herself.
- Э́то целиком на твоё усмотре́ние.That's entirely up to you.
- Э́то полностью на ваше усмотре́ние.That's entirely up to you.
- Не сказа́ть, чтобы латы́нь была́ мне совсем незнако́ма, но я совершенно не спосо́бен на ней говори́ть.The Latin language is not entirely unknown to me, but I altogether lack the ability to speak it.
- Ты э́то полностью прочел?Did you read it entirely?
- Э́то не совсем верно.That's not entirely correct.
- Мне всё равно, где мы поку́шаем. Я полностью доверя́юсь тебе.Doesn't matter to me where we're going to eat. I entirely entrust that to you.
- Мне всё равно, где нам ужинать. Реша́й ты.I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.
- Э́то будет целиком зави́сеть от них.That'll depend entirely on them.
- Э́то будет целиком зави́сеть от него.That'll depend entirely on him.
- Э́то будет целиком зави́сеть от неё.That'll depend entirely on her.
- Я совершенно убеждён, что сказанное То́мом - пра́вда.I'm not entirely convinced that what Tom said is true.
- Я совершенно убеждён, что сказанное То́мом верно.I'm not entirely convinced that what Tom said is true.
- Он совершенно неправ.He is entirely in the wrong.
- Мне кажется, Том полностью ошиба́ется насчет Мэри.I think Tom is entirely wrong about Mary.
- Я совершенно с вами согла́сна.I agree with you entirely.
- Я не вполне уве́рен.I'm not entirely sure.
- Э́то была́ целиком его вина.It was entirely his fault.
- Э́то целиком твоя́ вина.This is entirely your fault.
- Э́то целиком ваша вина.This is entirely your fault.
- Не совсем верно.That's not entirely correct.
- Ты полностью упусти́л суть.You've missed the point entirely.
- Э́то будет полностью зави́сеть от Тома.That'll depend entirely on Tom.
- Я сам не был до конца́ уве́рен.I wasn't entirely sure myself.
- Я сама́ не была́ до конца́ уве́рена.I wasn't entirely sure myself.
- Э́то целиком на их усмотре́ние.That's entirely up to them.
- Э́то целиком на его усмотре́ние.That's entirely up to him.
- Э́то целиком на её усмотре́ние.That's entirely up to her.
- Твоя́ заду́мка не так уж безу́мна.Your idea is not entirely crazy.
- Э́то совершенно но́вая пробле́ма.This is an entirely new problem.
- Ду́маю, он придёт, но я не совсем уве́рен.I think he will come, but I'm not entirely sure.