entirely russian
совсе́м
entirely, totally, completely, quite, at all
вполне́
fully entirely or perfectly
quite
целико́м
wholly, entirely, in full
сплошь
completely entirely everywhere nothing but
всеце́ло
completely, entirely, wholly, exclusively
на́цело
entirely, without a remainder, with nothing left over
небезрезульта́тный
not entirely fruitless, not without result
Examples
- Он совершенно не обраща́ет внима́ния на то, что происхо́дит вокруг.He is entirely ignorant of the world.
- Э́та организа́ция полностью зави́сит от доброво́льных поже́ртвований.This organization relies entirely on voluntary donations.
- В суббо́ту вечером я слишком много смотре́л телеви́зор.I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV.
- Я не совсем понима́ю, что он сказа́л.I don't entirely understand what he said.
- Моё мне́ние кардинально отлича́ется от вашего.My opinion is entirely different from yours.
- Сча́стье в бра́ке - э́то полностью вопро́с уда́чи.Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
- В Таила́нде оте́ц никак не отвеча́ет за воспита́ние дете́й, оно полностью ложи́тся на мать.In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
- Я полностью в вашем распоряже́нии.I am entirely at your service.
- Выбира́й сам.It's entirely up to you which one you may choose.
- Результа́т целиком зави́сит от ваших со́бственных уси́лий.The outcome depends entirely on your own efforts.
- Комите́т полностью состоя́л из молоды́х учителе́й.The committee was composed entirely of young teachers.
- Но э́то уже совсем друга́я исто́рия.But that's another story entirely.
- Однако я всё же проголосова́ла, что не счита́ю себя перфекционисткой. Некоторые из при́знаков в спи́ске сильно во мне проявлены, но стремле́ние к соверше́нству — не еди́нственный мой мотиватор.I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
- Э́то вовсе не исключа́ет друго́й возмо́жности.This doesn't entirely rule out another possibility.
- Ваша иде́я полностью отлича́ется от мое́й.Your idea differs entirely from mine.
- Э́та большая ко́мната в её по́лном распоряже́нии.She has the big room entirely to herself.
- Э́то целиком на твоё усмотре́ние.That's entirely up to you.
- Э́то полностью на ваше усмотре́ние.That's entirely up to you.
- Не сказа́ть, чтобы латы́нь была́ мне совсем незнако́ма, но я совершенно не спосо́бен на ней говори́ть.The Latin language is not entirely unknown to me, but I altogether lack the ability to speak it.
- Ты э́то полностью прочел?Did you read it entirely?
- Э́то не совсем верно.That's not entirely correct.
- Мне всё равно, где мы поку́шаем. Я полностью доверя́юсь тебе.Doesn't matter to me where we're going to eat. I entirely entrust that to you.
- Мне всё равно, где нам ужинать. Реша́й ты.I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.
- Э́то будет целиком зави́сеть от них.That'll depend entirely on them.
- Э́то будет целиком зави́сеть от него.That'll depend entirely on him.
- Э́то будет целиком зави́сеть от неё.That'll depend entirely on her.
- Я совершенно убеждён, что сказанное То́мом - пра́вда.I'm not entirely convinced that what Tom said is true.
- Я совершенно убеждён, что сказанное То́мом верно.I'm not entirely convinced that what Tom said is true.
- Он совершенно неправ.He is entirely in the wrong.
- Мне кажется, Том полностью ошиба́ется насчет Мэри.I think Tom is entirely wrong about Mary.
- Я совершенно с вами согла́сна.I agree with you entirely.
- Я не вполне уве́рен.I'm not entirely sure.
- Э́то была́ целиком его вина.It was entirely his fault.
- Э́то целиком твоя́ вина.This is entirely your fault.
- Э́то целиком ваша вина.This is entirely your fault.
- Не совсем верно.That's not entirely correct.
- Ты полностью упусти́л суть.You've missed the point entirely.
- Э́то будет полностью зави́сеть от Тома.That'll depend entirely on Tom.
- Я сам не был до конца́ уве́рен.I wasn't entirely sure myself.
- Я сама́ не была́ до конца́ уве́рена.I wasn't entirely sure myself.
- Э́то целиком на их усмотре́ние.That's entirely up to them.
- Э́то целиком на его усмотре́ние.That's entirely up to him.
- Э́то целиком на её усмотре́ние.That's entirely up to her.
- Твоя́ заду́мка не так уж безу́мна.Your idea is not entirely crazy.
- Э́то совершенно но́вая пробле́ма.This is an entirely new problem.
- Ду́маю, он придёт, но я не совсем уве́рен.I think he will come, but I'm not entirely sure.