flame russian
ого́нь
fire
flame, light
пла́мя
flame
огонёк
(small) fire
(little) flame / light (from a lighter etc.), spark
разгора́ться
flame up, flare up
за́рево
glow/reflection of fire flame or light in sky
разгоре́ться
flame up, flare up
огнемёт
flamethrower
запыла́ть
to be set ablaze/to burst into flames
па́ссия
flame, passion, girlfriend
Examples
- Ее щеки́ покрасне́ли.Her cheeks flamed up.
- Есть еще ночны́е клубы́, где танцу́ют фламенко.There are also nightclubs where you dance flamenco.
- Её щёки вспы́хнули.Her cheeks flamed up.
- Зда́ние вспы́хнуло.The building burst into flames.
- На тлеющих дровах вспы́хнули языки́ пла́мени.The smoldering firewood burst into flame.
- Лес был в огне́ три дня.The forest was in flames for three days.
- К э́тому вре́мени весь дом уже был в огне́.By this time, the whole house was in flames.
- Маши́на опроки́нулась и вмиг бы́ли охвачена пла́менем.The car turned over and burst into flames.
- Пожа́рники пыта́ются потуши́ть пла́мя.The firefighters are trying to put out the flames.
- Пожа́рные пыта́ются потуши́ть пла́мя.The firefighters are trying to put out the flames.
- Ваше глу́пое замеча́ние только подлило масла в ого́нь.Your stupid remark just added fuel to the flames.
- Сде́лай ого́нь поменьше.Turn the flame down low.
- Приглуши́ пла́мя.Turn the flame down low.
- Приглуши́ ого́нь.Turn the flame down low.
- Сде́лай ого́нь потише.Turn the flame down low.
- Том сде́лал ого́нь потише.Tom turned down the flame.
- Том уба́вил ого́нь.Tom turned down the flame.
- Глаза черепа вдруг на́чали мерца́ть и свети́ться, как кра́сные угольки́, и куда бы те трое не сверну́ли и не побежа́ли, они сле́довали за ними, становясь всё больше и я́рче, пока не вспы́хнули, как две пе́чи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злы́е до́чери не занялись и не сгоре́ли дотла. Лишь Василиса Прекра́сная оста́лась невреди́ма.The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
- Том пробра́лся через пла́мя и спас ребёнка из горящего дома.Tom fought his way through the flames and rescued the child from the burning house.
- Николя Фламель мечта́л преврати́ть свине́ц в зо́лото.Nicolas Flamel dreamed of turning lead into gold.
- Я бы очень хоте́л снова уви́деть свою́ ста́рую любо́вь.I would love to see my old flame again.
- Пла́мя пога́сло.The flame went out.
- Авто́бус загоре́лся.The bus burst into flames.
- Дом пыла́л.The house was in flames.
- Мужчи́н влекло́ к ней, как мотылько́в на пла́мя.Men were attracted to her like moths to a flame.
- Пла́мя свечи колы́шется на мя́гком ветерке́.The candle's flame is flickering in the soft breeze.
- Кварти́ра охвачена огнём.The apartment is in flames.