flame russian
ого́нь
fire
flame, light
(Figuratively) Enthusiasm / Passion / Activity.
(Colloquial / To admire) Something amazing or excellent.
заня́ться
to busy oneself
to take up
to flame up, flare up
пла́мя
flame
огонёк
(small) fire
(little) flame / light (from a lighter etc.), spark
разгора́ться
flame up, flare up
за́рево
glow/reflection of fire flame or light in sky
разгоре́ться
flame up, flare up
па́ссия
flame, passion, girlfriend
полы́мя
flame
задува́вший
blowing out (a flame, a candle), having blown out
blowing in, letting in (air, wind)
полыхну́вший
flared up, flashed, burst into flame
холива́р
flame war, heated online argument
endless dispute about preferences
тлить
to smolder, glow without flame
to linger, remain weakly
огнемёт
flamethrower
запыла́ть
to be set ablaze/to burst into flames
ли́жущийся
licking itself, self-licking
lapping, gently touching (waves), licking (flames)
подлива́ющий
pouring in, adding (liquid), fueling, fanning (the flames), aggravating, exacerbating
Examples
Ее щеки́ покрасне́ли.
Her cheeks flamed up.
Её щёки вспы́хнули.
Her cheeks flamed up.
The building burst into flames.
Пожа́рники пыта́ются потуши́ть пла́мя.
The firefighters are trying to put out the flames.
Глаза черепа вдруг на́чали мерца́ть и свети́ться, как кра́сные угольки́, и куда бы те трое не сверну́ли и не побежа́ли, они сле́довали за ними, становясь всё больше и я́рче, пока не вспы́хнули, как две пе́чи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злы́е до́чери не занялись и не сгоре́ли дотла. Лишь Василиса Прекра́сная оста́лась невреди́ма.
The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
The bus burst into flames.



















