RAF russian
своло́чь
riff-raff, scum, swine
плот
raft
го́нка
dashing, rushing, haste, hurry, hurry-scurry, rafting
race
ро́зыгрыш
practical joke
drawing
Giveaway, raffle
шпана́
riff-raff, rabble
лотере́я
lottery, raffle
ра́фик
RAF minibus, Rafik (nickname for RAF-2203)
шу́шера
riff-raff, rubbish
сброд
the rabble, riff-raff, ragtag and bobtail
стропи́ло
rafter, truss
го́нщик
racer, rafter
пло́тик
small raft, little raft, float
рвань
rags, scoundrel, scamp, rabble, riff-raff
наро́дишко
little people, common folk (derogatory), rabble, riff-raff
шваль
riff-raff
спла́вщик
metal alloy worker
An industrialist or worker engaged in timber rafting
шантрапа́
riff-raff, scum
лесоспла́в
timber-rafting
охво́стье
chaff, yes-men, riff-raff
переплавля́ть
smelt, melt, float, raft
плотово́д
rafter, raftsman
плотовщи́к
rafter, raftsman, ferryman
подо́нки
dregs, riff-raff
спла́чивать
join, raft, unite, rally
сплавля́ться
to raft, to float (down a river)
to alloy, to fuse (together)
спла́виться
to melt, to fuse, to alloy
to float down, to raft (down)
ра́фтинг
rafting
переплавля́вший
remelting, smelting
transporting (by ferry/raft), ferrying, rafting
плотого́н
rafter, log driver
разы́гранный
played, enacted, performed
raffled, drawn, won (in a lottery)
разы́грывавшийся
being played, being performed, unfolding, developing
being raffled, being drawn (lottery)
разы́грываемый
being played, being performed, being staged
being raffled, being drawn, up for grabs
спла́вивший
having smelted, having fused, having melted
having floated (timber/rafts)
having palmed off, having gotten rid of, having offloaded
сплавля́вший
floating, rafting
alloying
сплавля́вшийся
floating, being rafted, being alloyed, being fused
сплавля́ющий
rafting, floating, sending downriver
alloying, fusing
сплавля́ющийся
floating down (e.g., timber), rafting
melting, fusing, alloying
Examples
- Плот унесло́ далеко от берега.The raft has drifted far off from the shore.
- Он был краси́вый, но не́сколько вульга́рный молодо́й челове́к.He was a good-looking but somewhat raffish young gentleman.
- Во вся́кое перехо́дное вре́мя подыма́ется э́та сволочь, кото́рая есть в ка́ждом о́бществе, и уже не только безо вся́кой цели, но даже не имея и при́знака мы́сли, а лишь выражая собою изо всех сил беспоко́йство и нетерпе́ние.In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.
- У вас бы́ло доста́точно э́того сброда? Что ж, мы вам помо́жем от него изба́виться.You've had enough of this riff-raff? Well, we'll help you get rid of it.
- У тебя бы́ло доста́точно э́того сброда? Что ж, мы тебе помо́жем от него изба́виться.You've had enough of this riff-raff? Well, we'll help you get rid of it.
- Когда Рафаэль изуча́л медици́ну, он с бо́лью ви́дел, как лю́ди, страдающие от боле́зней сердца, умира́ли от нехва́тки надлежа́щего медици́нского обору́дования.When Rafael was studying medicine, he painfully saw how people afflicted by heart diseases died due to lack of adequate medical equipment.
- Том столкну́л плот в во́ду.Tom pushed the raft into the water.
- Ма́льчики постро́или плот.The boys built a raft.
- Том купи́л лотере́йный биле́т?Did Tom buy a raffle ticket?
- Том плыл вниз по тече́нию на плоту́.Tom floated downstream on a raft.
- Роджер Федерер — один из немно́гих тенниси́стов, ко́му довелось как нанести́, так и потерпе́ть сокруши́тельное пораже́ние в фина́ле Большо́го Шле́ма. Он пове́сил двойну́ю бара́нку Ллейтону Хьюитту в фина́ле ЮСО-2004, а сам получи́л бара́нку и бато́н от Рафаэля Надаля в фина́ле РГ-2008.Roger Federer is one of the few tennis players to have both delivered and suffered a crushing defeat in a Grand Slam final. He double-bagelled Lleyton Hewitt in the 2004 US Open final and himself got bagelled and breadsticked by Rafael Nadal in the 2008 French Open final.
- Ты когда-нибудь покупа́ешь лотере́йные биле́ты?Do you ever buy raffle tickets?


















