cruelty russian
жесто́кость
cruelty
изуве́р
monster of cruelty, fanatic
жестокосе́рдие
hard-heartedness, cruelty
изуве́рство
wild fanaticism, barbarity, fanatical cruelty
изуве́рствовать
behave like a monster, monsters, of cruelty
Examples
Челове́ческая жесто́кость не име́ет преде́лов.
Human cruelty has no limits.
В самом де́ле, выража́ются иногда про «зве́рскую» жесто́кость челове́ка, но э́то страшно несправедливо и обидно для звере́й: зверь никогда не мо́жет быть так жесто́к, как челове́к, так артисти́чески, так художественно жесто́к. Тигр просто грызет, рвет и только э́то и уме́ет. Ему и в го́лову не вошло́ бы прибива́ть люде́й за у́ши на ночь гвоздя́ми, если б он даже и мог э́то сде́лать.
People talk sometimes of a bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel. The tiger only tears and gnaws, that's all he can do. He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it.
Являясь свиде́телями жесто́кости по отноше́нию к живо́тным, дети мо́гут стать жесто́кими.
Witnessing cruelty to animals, children may become cruel.
Челове́ческая жесто́кость не име́ет грани́ц.
Human cruelty has no limits.
Челове́ческая жесто́кость не зна́ет грани́ц.
Human cruelty has no limits.
Жесто́кость по отноше́нию к живо́тным — грех.
Animal cruelty is a sin.
Жесто́кое обраще́ние с живо́тными — э́то грех.
Animal cruelty is a sin.
Правосу́дие без милосе́рдия есть жесто́кость, а милосе́рдие без правосу́дия — мать вседозволенности.
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
Жесто́кость совершенно чужда́ его нату́ре.
Cruelty is quite alien to his nature.



















