quote russian
сосла́ться
to refer/quote, allude, cite, call to witness, plead, allege
цита́та
quotation, quote, citation
ссыла́ться
to refer, quote, allude, cite, call to witness, plead, allege
цити́ровать
quote, cite
процити́ровать
quote, cite
кавы́чка
quotation mark, quote
коти́ровать
quote
коти́роваться
be quoted, be rated, be regarded, be in demand
цити́роваться
to be quoted, to be cited
коти́ровавшийся
quoted, listed, traded
коти́рующийся
quoted, listed, rated
котировавший
that quoted, that listed, that rated, having quoted, having listed
котированный
quoted, listed
котируемый
quoted, listed, rated
приводи́мый
cited, adduced, quoted
процити́ровавший
who quoted, having quoted, that cited
процити́рованный
quoted, cited
упомина́ющийся
mentioned, referred to, quoted
цити́ровавший
having quoted, who quoted
цити́ровавшийся
quoted, cited, having been quoted
цити́рованный
cited, quoted
цити́руемый
quoted, cited
цити́рующийся
being cited, being quoted, cited, quoted
Examples
Мой попуга́й мо́жет цити́ровать Шекспира!
My parrot can quote Shakespeare!
ASCII-кавычки — суррога́тный си́мвол, заменяющий «настоя́щие» кавычки, кото́рые зави́сят от языка́, и с прихо́дом уникода ASCII-кавычки устаре́ли.
ASCII quotes are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete.
Вот другое выска́зывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бо́йся про́бовать что-то новое! Помни о том, что один еди́нственный дилета́нт постро́ил ковче́г, а большая гру́ппа специали́стов Титаник!"
Here is another quote from Luis Fernando Verissimo: "Never be afraid of trying something new. Remember that a single layman constructed the ark, and a large group of professionals built the Titanic."
Я часто цити́рую самого себя, э́то добавля́ет пика́нтность разгово́ру.
I often quote myself, it adds spice to the conversation.
You may quote me.
Can I quote you?
Я процити́рую не́сколько строк из их письма.
I'll quote a few lines from their letter.
You may quote me.
It's difficult to translate quotes.
О́блачные па́пки часто удо́бны, но Имоджен из Интерне́та по-прежнему пересыла́ет себе по электро́нной по́чте, так как — цита́та — «э́то кла́ссика».
Dropboxes are often handy, but Imogen of the Internet still emails things to herself because (and I quote) "it's vintage."
May I quote you?
May I quote you?
Пожалуйста, не цити́руйте меня.
Please don't quote me.
Please don't quote me.
Том часто публику́ет мотивирующие цита́ты на Фейсбуке.
Tom often posts motivational quotes on Facebook.
You may quote me.
You may quote me.
You may quote me.
You may quote me.
Can I quote you?
Don't quote me.
Don't quote me.
У меня возни́кли тру́дности с по́иском оригина́льной цита́ты.
I had some trouble finding the original quote.



















