Often used word (top 1,000)
Translation
for the sake of (formal)
Usage info
+ genitive case ра́ди 是俄语中的一个介词,用来表示为了某种目的或原因,类似于英文中的 "for the sake of" 或 "for"。它通常用于较正式或书面化的语境中。 【对比】 ра́ди 是一个较正式的词汇,在日常口语中不太常用。日常口语中更常用的表达可以是 для (为了) 或 из-за (因为),虽然它们的语境和具体用法有所不同。 - для:表示为了某个目标或目的,多用于日常口语中。 Он купил подарок для своей мамы. 他为妈妈买了礼物。 - из-за:表示原因,通常指不利的原因或情况。 Они не приехали из-за плохой погоды. 他们因为天气不好没来。
Examples
- Мы дра́лись упорно ради побе́ды.We fought hard for victory.
- Наде́юсь, они не ста́нут прибега́ть к наси́лию ради достиже́ния свои́х це́лей.I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
- Она спо́рит лишь ради того́, чтобы спо́рить.She argues just for the sake of arguing.
- Давай не будем спо́рить ради спора.Let's not argue for the sake of arguing.
- Она рабо́тала только ради де́нег.She only worked for the sake of money.
- Я сде́лал так ради моего́ здоро́вья.I did so for the sake of my health.
- Ради всего свято́го, не говори́ так!For goodness' sake, don't say that!
- Она поступи́ла так ради себя, а не ради тебя.She did so for her own sake, not for your sake.
- Ради бо́га!For God's sake!
- Он бро́сил кури́ть ради того́, чтобы быть здоро́вым.He stopped smoking for the sake of his health.
Contributions
Kevin Ding edited usage info 8 months ago.
Kevin Ding edited translation and usage info 8 months ago.
Dumbysol edited stress 3 years ago.
Dumbysol edited usage info 3 years ago.