Often used word (top 1,000)
Translation
for the sake of (formal)
Usage info
+ genitive case ра́ди 是俄语中的一个介词,用来表示为了某种目的或原因,类似于英文中的 "for the sake of" 或 "for"。它通常用于较正式或书面化的语境中。 【对比】 ра́ди 是一个较正式的词汇,在日常口语中不太常用。日常口语中更常用的表达可以是 для (为了) 或 из-за (因为),虽然它们的语境和具体用法有所不同。 - для:表示为了某个目标或目的,多用于日常口语中。 Он купил подарок для своей мамы. 他为妈妈买了礼物。 - из-за:表示原因,通常指不利的原因或情况。 Они не приехали из-за плохой погоды. 他们因为天气不好没来。
Examples
- Ради всего свято́го, не говори́ так!For goodness' sake, don't say that!
- Они остава́лись в бра́ке ради свои́х дете́й.They stayed married for the sake of their children.
- Ради успе́ха он заплати́л слишком высо́кую цену́.He paid too high a price for success.
- Ради него я сде́лаю что угодно.I will do anything for him.
- Ради всего свято́го, не говори́те так!For goodness' sake, don't say that!
- Она поступи́ла так ради себя, а не ради тебя.She did so for her own sake, not for your sake.
- Я э́то делаю не ради де́нег.I'm not doing this for money.
- Сде́лайте э́то ради меня.Do it for my sake.
- Ради всего свято́го!For God's sake!
- Наде́юсь, они не ста́нут прибега́ть к наси́лию ради достиже́ния свои́х це́лей.I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
Contributions
- Kevin Ding edited usage info 6 months ago.
- Kevin Ding edited translation and usage info 6 months ago.
- Dumbysol edited stress 3 years ago.
- Dumbysol edited usage info 3 years ago.