Often used word (top 1,000)
Translation
for the sake of (formal)
Usage info
+ genitive case ра́ди 是俄语中的一个介词,用来表示为了某种目的或原因,类似于英文中的 "for the sake of" 或 "for"。它通常用于较正式或书面化的语境中。 【对比】 ра́ди 是一个较正式的词汇,在日常口语中不太常用。日常口语中更常用的表达可以是 для (为了) 或 из-за (因为),虽然它们的语境和具体用法有所不同。 - для:表示为了某个目标或目的,多用于日常口语中。 Он купил подарок для своей мамы. 他为妈妈买了礼物。 - из-за:表示原因,通常指不利的原因或情况。 Они не приехали из-за плохой погоды. 他们因为天气不好没来。
Examples
- Она спо́рит лишь ради того́, чтобы спо́рить.She argues just for the sake of arguing.
- Де́лать вы́бор — всегда означа́ет же́ртвовать, отка́зываться от одного ради друго́го.Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
- Ради бо́га, переста́нь пла́кать.In the name of mercy, stop crying.
- Почему бы тебе ради разнообразия не сходи́ть пообе́дать со мной?Why don't you dine out with me for a change?
- Давай не будем спо́рить ради спора.Let's not argue for the sake of arguing.
- Он готов на всё ради де́нег.He would do whatever it takes to make money.
- Оте́ц поже́ртвовал свое́й жи́знью ради спасе́ния свое́й до́чери.The father gave his own life in order to save his daughter's.
- Она сде́лала э́то ради свои́х дете́й.She did it for her children.
- Он сде́лал э́то ради де́нег.He did it for the money.
- Ради всего свято́го!For God's sake!
Contributions
Kevin Ding edited usage info 1 year ago.
Kevin Ding edited translation and usage info 1 year ago.
Dumbysol edited stress 4 years ago.
Dumbysol edited usage info 4 years ago.