call-up russian
вызыва́ть
summon
cause, call, challenge, summon, provoke, call forth, give rise, stir up, excite, rouse, arouse
trigger
позва́ть
call, call upon
to invite, to ask
призыва́ть
call upon
призы́в
call (for), appeal
call-up (conscription), selection, draft
пове́стка
notice, summons, writ, subpoena, call-up papers, last post
agenda
призва́ть
call upon
to urge
подозва́ть
call up, beckon
пове́рка
checking up, check-up, verification, roll-call, visiting
приостанови́ть
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
подзыва́ть
call up, beckon
созвони́ться
call at agreed upon time
призывни́к
man called up for military service, man due for call-up, conscript, selectee, draftee
завёртывать
wrap up, turn, drop in, call, screw tight, tighten, tuck up, roll up
перезва́нивать
call back, chime, ring chimes, ring up
приостана́вливать
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
созва́ниваться
call up, arrange on the phone, get in touch with on the phone
военнообя́занный
man liable for call-up
Examples
- Пожалуйста, вы́зови меня, если пона́доблюсь.Please feel free to call me up.
- Обязательно позвони́ мне за́втра утром.Be sure to call me up tomorrow morning.
- Дава́йте устро́им побу́дку по телефо́ну в семь утра.Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call.
- Я забы́л позвони́ть господи́ну Форду.I forgot to call up Mr Ford.
- Пожалуйста, позвони́ мне между семью и восьмью.Please call me up between seven and eight.
- Call up означа́ет звони́ть по телефо́ну.Call up is a phrase that means to telephone.
- Скажи́ ему, чтобы он либо зашел ко мне, либо позвони́л.Tell him either to call on me or to ring me up.
- Почему ты мне не позвони́л?Why didn't you call me up?
- Я позвоню́ тебе снова через час.I'll call you up again in an hour.
- Вы звони́ли ему вчера́?Did you call him up yesterday?
- Не забу́дьте позвони́ть мне сего́дня вечером.Don't forget to call me up tonight.
- Ты звони́л мне вчера́ вечером?Did you call me up last night?
- Не могли́ бы Вы разбуди́ть меня свои́м звонком в семь?Could you give me a wake-up call at seven?
- Не мог бы ты разбуди́ть меня свои́м звонком в семь?Could you give me a wake-up call at seven?
- Не могла́ бы ты разбуди́ть меня свои́м звонком в семь?Could you give me a wake-up call at seven?
- Могу́ ли я заказа́ть звонок-будильник на семь утра?Could you give me a wake-up call at seven?
- Я звоню́ ей ка́ждый день.I call her up every day.
- Мне за́втра надо рано встать. Мо́жешь позвони́ть мне в шесть?I have to get up early tomorrow. Can you give me a call at six?
- Позвони́ Тому прямо сейчас.Call up Tom right away.
- Вы звони́ли мне вчера́ вечером?Did you call me up last night?
- Я пыта́лся до него дозвони́ться, но ли́ния была́ занята́.I tried to call him up, but the line was busy.
- Я позвоню́ тебе сего́дня вечером.I'll call you up this evening.
- Разбуди́те меня пожалуйста звонком в восемь часо́в.Please give me a wake-up call at eight o'clock.
- Не звони́те мне после десяти часо́в.Don't call me up after ten o'clock.
- Я просыпа́юсь утром, думая, что на обе́д. Я подзыва́ю моего́ ма́льчика: «Линк, дуй ко мне! Я голо́дный, хочу́ хоть что заки́нуть в рот — и скорей, а то ко́нчится тра́вка вот-вот!»I wake up in the morning wondering what's for dinner. I call out to my boy, I say "Link, get in here! I'm hungry and I want to get something to eat — and hurry, 'cause I'm about to run out of weed."
- Том попроси́л разбуди́ть его по телефо́ну.Tom asked for a wake-up call.
- Позвони́ мне, когда доберёшься туда.Call me up when you get there.
- Позвони́ мне, когда дое́дешь.Call me up when you get there.
- Позвони́те мне, когда дое́дете.Call me up when you get there.
- Ты хо́чешь, чтобы я просто позвони́л Тому и сказа́л, что мы не смо́жем прийти́?Do you want me to just call Tom up and tell him that we can't come?