cry russian
крича́ть
to shout, cry, scream, yell
закрича́ть
shout, cry, scream, yell, shriek, screech
пла́кать
cry
крик
scream, cry
shout, yell
воскли́кнуть
exclaim, cry
запла́кать
begin to cry
плач
crying
вскри́кнуть
cry out
восклица́ть
exclaim, cry
пла́чущий
crying (adj)
криста́лл
crystal
вскри́кивать
cry out, utter a scream, utter a shriek
ледни́к
ice-house, ice-box, glacier
a moving natural mass of crystalline ice on the Earth's surface
вы́крик
cry, shout, yell
попла́кать
cry
хруста́ль
crystal cut-glass warе
вопию́щий
scandalous, crying
склеп
vault, crypt
возопи́ть
cry out
слезли́вый
given to crying, tearful, lachrymose
всплакну́ть
shed a few tears, have a little cry
криста́льный
crystal-clear
кристалли́ческий
crystalline
раскрича́ться
start shouting, raise a cry, shout, bellow, give hell
марганцо́вка
manganese crystals, manganese solution
хруста́лик
crystalline lens
пропла́кать
cry, weep
вопия́ть
cry out, clamour, shout
вы́кристаллизоваться
crystallize
вы́плакаться
have a good cry
заса́харенный
candied, crystallized, sugar-coated
криптогра́мма
cryptogram
кристаллиза́ция
crystallization
кристаллизова́ть
crystallize
кристаллизова́ться
crystallize
кристалло́граф
Crystallographer
кристаллогра́фия
crystallographic
кристалло́ид
crystalloid
напла́каться
have a good cry, get plenty of trouble
ню́ня
sniveller, cry-baby
пла́кса
cry-baby, sniveller
рёва
cry-baby
спо́ровый
cryptogamous, cryptogamic
тайнобра́чный
Cryptogamia
та́йнопись
cryptography
шифрова́ние
encryption cryptography
крѝптовалю́та
Cryptocurrency
ЖЌ
liquid-crystal (LCD)
residential complex
housing law
housing authority
fatty acid
Examples
- На самом де́ле я смея́лся до слёз над эпизо́дом 21.Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
- Пожалуйста, не плачь.Please don't cry.
- Он сдержа́л крик бо́ли.He held back a cry of agony.
- Младе́нец переста́л пла́кать.The baby ceased crying.
- О чём ты пла́чешь, дорога́я?What are you crying about, sweetheart?
- Услышав но́вости, она распла́калась.Upon hearing the news, she burst out crying.
- Она только всё вре́мя пла́кала.She did nothing but cry all the while.
- Я не могу́ смотре́ть э́ту пье́су без слёз.I never see that play without crying.
- Сейчас мне хочется пла́кать.I feel like crying now.
- Нелегко упра́виться с пла́чущими младе́нцами.It's hard to handle crying babies.
- Зна́ешь, из-за тебя я пла́кал.You know, you made me cry.
- Меня заста́вили крича́ть о по́мощи.I was made to cry for help.
- Когда я смотрю́ э́ту пье́су, я всегда плачу.When I see that play, I always cry.
- Не плачь над пролитым молоко́м.Don't cry over spilled milk.
- Ребёнок в тот моме́нт пла́кал?Was the baby crying then?
- Сказав «я скуча́ла по тебе», она начала пла́кать.When she said "I missed you" she began to cry.
- Он тщетно пыта́лась не запла́кать.She tried in vain not to cry.
- Она запла́кала.She started crying.
- Плач — э́то выраже́ние скорби.Crying is an expression of grief.
- Отсюда до наше́й цели огро́мный путь.It is a far cry from here to the goal.
- Его письмо́ бы́ло столь дру́жеским, что она была́ глубоко тро́нута и запла́кала.So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
- Улыбни́сь сейчас, попла́чешь после!Smile now, cry later!
- Слеза́ми горю не помо́жешь.Don't cry over spilt milk.
- Почему ты пла́чешь?Why are you crying?
- Оказавшись одна, маленькая де́вочка ста́ла пла́кать.Left alone, the little girl began to cry.
- Он услы́шал мольбы́ о по́мощи.He heard a cry for help.
- Когда я услы́шал но́вости, мне хотелось запла́кать.When I heard the news, I wanted to cry.
- Младе́нец прекрати́л пла́кать.The baby stopped crying.
- Младе́нцы крича́т, когда голо́дные.Babies cry when they are hungry.
- Бесполезно крича́ть, никто тебя не услы́шит.There is no use in crying. No one will hear you.
- Он пла́кал от го́лода.He was crying with hunger.
- Они только и де́лают, что пла́чут.They do nothing but cry.
- Мы пла́чем.We are crying.
- Почему вы пла́чете?Why are you crying?
- Мне хотелось пла́кать.I felt like crying.
- Малы́ш пла́чет, потому что теперь он голо́дный.The baby is crying because it is hungry now.
- Не плачь.Don't cry.
- Он пла́кал.He was crying.
- Дети пла́чут, потому что хотя́т есть.Children cry because they want to eat.
- Томоко едва не запла́кала.Tomoko almost started to cry.
- Я начал пла́кать.I started crying.
- Я распла́калась.I started crying.
- Она пла́кала.She was crying.
- Э́тот щено́к пла́чет, потому что он скуча́ет по свое́й ма́ме.This puppy is crying, because it is homesick for its mother.
- Нет нужды пла́кать как ребёнок.There's no need to cry like a baby.
- Она пла́чет.She is crying.
- Вы́вод прост.The conclusion is crystal clear.
- Не плачь. Я тебя люблю́.Don't cry. I love you.
- Я услы́шал го́лос: "Помоги́те!" Я рассмея́лся.I heard a voice cry "Help!". I was laughing.
- Не кричи́те на пла́чущего ребёнка. Э́тим вы только подлива́ете масла в ого́нь.Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
- Он распла́кался.He began to cry.
- Она пла́кала от бо́ли.She was crying with pain.
- Де́вочка лишь продолжа́ла пла́кать.The little girl just kept crying.
- Ребёнок переста́л пла́кать.The baby stopped crying.
- Я не зна́ю, пла́кать мне или смея́ться.I don't know whether to cry or to laugh.
- Бессмысленно крича́ть о по́мощи. Никто не услы́шит тебя.There is no use crying for help. No one will hear you.
- Она спроси́ла, почему он пла́чет.She asked him why he was crying.
- Проснувшись и обнаружив, что она оста́лась одна в ко́мнате, малышка начала пла́кать.The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
- Ребёнок переста́л пла́кать и успоко́ился.The child stopped crying and calmed down.
- С ума́ сойти́! Да не брал я твою́ проклятую маши́ну!I didn't take your bloody car, for crying out loud!
- Она спроси́ла его, почему он пла́чет, но он не отве́тил.She asked him why he was crying, but he didn't answer.
- Почему ребёнок пла́чет?Why is the baby crying?
- Он пыта́лся её уте́шить, но она всё пла́кала.He tried to comfort her, but she kept crying.
- Зна́ешь, ты заста́вила меня пла́кать.You know, you made me cry.
- Я сейчас заплачу!I am about to cry!
- Он проезжа́л мимо на велосипе́де и услы́шал кри́ки о по́мощи.He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
- Ребёнок пла́чет.The baby is crying.
- Не говори́ ему об э́том, а то он начнёт пла́кать.Don't tell him that, or he'll start crying.
- Ради бо́га, переста́нь пла́кать.In the name of mercy, stop crying.
- Я не зна́ю, почему он пла́чет.I don't know why he's crying.
- Она продолжа́ла пла́кать.She kept on crying.
- Он только и де́лает, что пла́чет.He does nothing but cry.
- Он крича́л.He was crying.
- Хочется пла́кать.I want to cry.
- Не плачь. Ничего стра́шного.Don't cry. There's nothing wrong.
- Том запла́кал.Tom began crying.
- Сего́дня плачу я!Today I'm crying!
- Ма́льчик запла́кал.The boy began to cry.
- Я не плачу.I don't cry.
- Ну же, собери́сь! Пла́кать ни к чему.Pull yourself together, now. There's no point in crying.
- Она прекрати́ла пла́кать, совсем.She stopped crying altogether.
- Она приняла́сь пла́кать.She began crying.
- Том, конечно, не пла́кал, когда мы оста́вили его дома.Tom certainly wasn't crying when we left his house.
- Я мог бы запла́кать от ра́дости.I could cry for joy.
- Со слова́ми "Я по тебе скуча́ла" она начала пла́кать.When she said "I missed you" she began to cry.
- Ты пла́чешь?Are you crying?
- Вы пла́чете?Are you crying?
- Не плачь, - сказа́ла она.Don't cry, she said.
- Ребёнок пла́чет, потому что он хо́чет есть.The child is crying, because it wants to eat.
- Она запла́кала, и я тоже запла́кал.She started crying and I started crying too.
- Не плачь! Слеза́ми горю не помо́жешь!Don't cry. Crying doesn't solve anything.
- Я тако́й пла́кса.I'm such a crybaby.
- Озада́ченный зага́дочными замеча́ниями Шерлока Холмса, Ватсон задава́лся вопро́сом: намеренно ли Холмс скрыва́л свои́ соображе́ния по по́воду преступле́ния.Baffled by Sherlock Holmes' cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime.
- Э́та моле́кула име́ет кристалли́ческую структу́ру.This molecule has a crystalline structure.
- Позво́льте мне быть предельно я́сным.Let me make myself crystal clear.
- Не реви́ как ребенок!Don't be such a crybaby!
- Не будь таки́м пла́ксой.Don't be such a crybaby.
- Не будь тако́й пла́ксой.Don't be such a crybaby.
- Том - пла́кса.Tom is a crybaby.
- Эмото Масару полага́ет, что внутри криста́ллов льда можно прочита́ть посла́ние к челове́честву.Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.