manners russian
обраще́ние
request appeal address
handling treatment manners
хам
ill-bred man (bad manners rude impolite)
лоск
gloss
in manners and appearance
зама́шка
attitude, manners
ба́рство
the gentry, the nobility, lordliness, haughtiness, high-and-mighty manners
благовоспи́танность
good breeding, good manners
жема́нство
mincing manners, finicality, airs and graces
зама́шки
way, ways, manners, style
излома́ться
break, have highly affected manners
неве́жливость
impoliteness, incivility, bad manners, rudeness
невоспи́танность
ill breeding, bad manners
некульту́рность
lack of culture, philistinism, bad form, bad manners
нра́вы
customs, morals and manners, mores
обтёсывать
square, rough-hew, teach manners, lick into shape
обтёсываться
acquire manners, acquire polish
оригина́льничать
put on an act, have affected manners
све́тскость
good manners, good breeding
обтеса́ть
square, rough-hew, teach manners, lick into shape
Examples
- Я восхища́юсь его аристократи́ческими мане́рами.His aristocratic manners amaze me.
- Э́то неприлично смея́ться над кем-то, когда он соверша́ет оши́бку.It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
- Есть ножо́м некульту́рно.It is bad manners to eat with a knife.
- Я больше не могу́ терпе́ть её дурны́е мане́ры.I cannot put up with his bad manners any longer.
- Потому что челове́к, чьи мане́ры столь же плохи, как твои́, должно быть, испы́тывает терпе́ние окружа́ющих.Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
- Он не в ку́рсе, что у него дурны́е мане́ры.He is unconscious of his bad manners.
- Он не зна́ет, что невоспи́тан.He is unconscious of his bad manners.
- В э́том ми́ре есть лю́ди всех цвето́в, мане́р и обы́чаев.There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
- Э́та кни́га посвящена этике́ту и тради́циям Америки.This book is on the manners and customs of America.
- У неё очень хоро́шие мане́ры.She has very good manners.
- Де́лать таки́е ве́щи во вре́мя еды́ - некульту́рно.It's bad manners to do that kind of thing during meals.
- Так-так, уходи́ть из-за стола́ посреди обе́да - дурно́й тон, зна́ешь ли.Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
- По́весть Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», кото́рая так ясно, так искренне рису́ет хара́ктер, обы́чаи и нравы наших белору́сских панов времён Наполео́на, уже теперь (1859 год) перево́дится на ру́сский язы́к.Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon’s times, is now (1859 year) already being translated into Russian.
- Други́е времена́, други́е нравы.Other times, other manners.
- Следи́ за свои́ми мане́рами.Mind your manners.
- Том плохо воспи́тан.Tom has no manners.
- Где твои́ мане́ры?Where are your manners?
- Он так груб. Не могу́ терпе́ть его ужа́сные мане́ры.He's so rude. I can't put up with his bad manners.
- Твои́ мане́ры не очень-то улу́чшились за после́дние двадцать лет, как я погляжу́.I see that your manners haven't exactly improved in the last twenty years.
- Он усво́ил хоро́шие мане́ры.He has learnt manners.
- Говори́ть с по́лным ртом — э́то некульту́рно.It is bad manners to speak with your mouth full.
- Неприлично ука́зывать па́льцем на люде́й.It's bad manners to point at people.
- Во вре́мя конце́рта разгова́ривать неве́жливо.It's bad manners to talk during a concert.
- Я был приведен в замеша́тельство их дурны́ми мане́рами.I was quite taken aback at their bad manners.
- Его мане́ры не соотве́тствуют мане́рам джентльме́на.His manners aren't those of a gentleman.
- Его поведе́ние не соотве́тствует джентльме́нскому.His manners aren't those of a gentleman.
- Ве́жливые лю́ди соблюда́ют правила прили́чия в о́бществе путём сле́дования хоро́шим мане́рам.Polite people respect the rules of social decency by following good manners.
- Ты мо́жешь научи́ть дете́й хоро́шим мане́рам, не прибегая к наказа́нию.You can teach good manners to children without resorting to punishment.
- У Тома хоро́шие мане́ры.Tom has good manners.
- У неё нет мане́р.She has no manners.
- Безупре́чные мане́ры Тома произвели́ на роди́телей Мэри большо́е впечатле́ние.Tom's impeccable manners made a big impression on Mary's parents.
- Безукори́зненные мане́ры Тома произвели́ на роди́телей Мэри большо́е впечатле́ние.Tom's impeccable manners made a big impression on Mary's parents.
- У тебя дурны́е мане́ры.You have bad manners.
- У него гру́бые мане́ры.He has rough manners.
- Важно учи́ть дете́й хоро́шему поведе́нию за столо́м.It's important to teach children good table manners.
- Его уме́ние вести себя за столо́м отвратительно.He has atrocious table manners.
- Ты не уме́ешь себя вести.You have no manners.
- Вы не уме́ете себя вести.You have no manners.
- У неё прекра́сные мане́ры.She has fine manners.
- Она не уме́ет себя вести.She has no manners.
- Том не уме́ет себя вести.Tom has no manners.
- Он совсем не уме́ет себя вести.He has no manners at all.
- Том совсем не уме́ет себя вести.Tom has no manners at all.