absence russian
отсу́тствие
absence
мрак
(bookish) darkness absence of light
хвати́ться
to be missing something, notice the absence
отлу́чка
absence
безлю́дье
absence of human beings
неиме́ние
absence, lack, want
безле́сье
absence of forests
безотчётность
absence of control, unaccountableness
бесконтро́льность
absence of control, uncontrolledness
загла́зно
in absence, without seeing
самово́лка
absence without leave
Examples
- Пока тебя не бы́ло, звони́л какой-то господи́н Вест.A Mr West called in your absence.
- Мой нача́льник вы́звал меня из-за моего́ ча́стого отсу́тствия на рабо́те.My boss called me down for frequent absence from work.
- Не надо плохо говори́ть о нём за его спино́й.Don't speak badly of him in his absence.
- Ты должен приня́ть во внима́ние своё отсу́тствие на совеща́нии.You must account for your absence from the meeting.
- Пока его не бы́ло, произошёл ужа́сный несча́стный случай.A terrible accident happened in his absence.
- Я зна́ю и́стинную причи́ну его отсу́тствия.I know the real reason for his absence.
- Не говори́ тако́го в её отсу́тствие.Don't say such a thing in her absence.
- Отсу́тствие дождя́ вы́звало ги́бель расте́ний.Absence of rain caused the plants to die.
- Мир — э́то не отсу́тствие наси́лия, а прису́тствие справедли́вости.Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
- Он отсу́тствовал из-за боле́зни.His absence was due to illness.
- Я верну́лся домой после двух лет отсу́тствия.I returned home after an absence of two years.
- Чем вы объясня́ете ваше отсу́тствие?How do you account for your absence?
- Если в моё отсу́тствие что-нибудь случи́тся, попроси́ его помочь.Should anything happen in my absence, ask him for help.
- За неиме́нием иде́и получше, мне пришло́сь вы́брать э́тот метод.In the absence of a better idea I had to choose this method.
- После семи лет отсу́тствия я верну́лся домой.After an absence of seven years, I went home.
- Никто не заме́тил моего́ отсу́тствия?Nobody noticed my absence?
- Он неожиданно появи́лся после трёх лет отсу́тствия.He appeared unexpectedly after three years of absence.
- После пяти лет отсу́тствия я верну́лся в свой родно́й го́род.I returned to my hometown after five years' absence.
- Я отсу́тствовал по причи́не боле́зни.The reason for my absence is that I was ill.
- Причи́ной моего́ отсу́тствия была́ боле́знь.The reason for my absence is that I was ill.
- Я отсу́тствовал, потому что боле́л.The reason for my absence is that I was ill.
- Никто не заме́тил ее отсу́тствия.Nobody noticed her absence.
- Пожалуйста, сообща́йте обо всём, что произойдёт в моё отсу́тствие.Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- Я не могу́ объясни́ть её отсу́тствие в шко́ле.I cannot account for her absence from school.
- Муж Мэри давно в отлу́чке, и она очень беспоко́ится.Mary is showing a great deal of concern over her husband's long absence.
- Темнота́ - э́то отсу́тствие све́та.Darkness is the absence of light.
- Его отсу́тствие породи́ло мно́жество слу́хов.His absence gave birth to all sorts of rumors.
- Мне не бы́ло известно об её отсу́тствии.I was not aware of her absence.
- Отсу́тствие дождя́ привело́ к ги́бели расте́ний.Absence of rain caused the plants to die.
- Отсу́тствие дождя́ послужи́ло причи́ной ги́бели расте́ний.Absence of rain caused the plants to die.
- Отсу́тствие дождя́ бы́ло причи́ной ги́бели расте́ний.Absence of rain caused the plants to die.
- Я никак не могу́ себе объясни́ть отсу́тствия Тома.I'm at a loss to explain Tom's absence.
- Том обычно был надёжным челове́ком, и его отсу́тствие на встре́че бы́ло неожи́данным.Tom was normally very reliable and his absence from the meeting was inexplicable.
- Он пришёл в шко́лу после до́лгого отсу́тствия.He came to school after a long absence.
- В твоё отсу́тствие приходи́л Петер.Peter came in your absence.
- На самом де́ле чёрный - э́то не цвет. Э́то отсу́тствие цвета.In reality black is not a color; it is the absence of color.
- Я верну́лся в родну́ю дере́вню после двухле́тнего отсу́тствия.I returned to my native village after two years' absence.
- Если в моё отсу́тствие ко мне кто-нибудь зайдёт, скажи́, что я скоро верну́сь.Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
- Страх — э́то отсу́тствие дове́рия.Fear is the absence of trust.
- Ми́стер Браун - отве́тственный за де́ло в отсу́тствие ме́неджера.Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
- После до́лгого отсу́тствия она верну́лась домой.After a long absence, she returned home.
- Не говори́те тако́го в её отсу́тствие.Don't say such a thing in her absence.
- Веди́ себя хорошо в моё отсу́тствие.Behave yourself during my absence.
- Веди́те себя хорошо в моё отсу́тствие.Behave yourself during my absence.
- Вскоре я заме́тил его отсу́тствие.I soon noticed his absence.
- Вскоре я заме́тила его отсу́тствие.I soon noticed his absence.
- Из-за недоста́точности доказа́тельств поли́ция не могла́ предъяви́ть ему обвине́ние.In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
- В отсу́тствие доста́точных доказа́тельств поли́ция не смогла́ предъяви́ть ему обвине́ния.In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
- Здоро́вье — э́то не просто отсу́тствие боле́зней.Health is not just the absence of illness or disease.
- Я не в ку́рсе причи́ны её отсу́тствия.I don't know the reason for her absence.
- Учи́тель был обеспокоен ча́стым отсу́тствием Тома в кла́ссе.The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.