grant russian
пожа́ловать
to visit
to grant, to favor, to regard with favor, to bestow, to confer, to reward
подари́ть
give, make a present, grant, present, favour, bestow
gift
предоста́вить
to grant, to provide
дари́ть
give, make a present, grant, present, favour, bestow
предоставля́ть
to grant or provide
полномо́чие
(bookish) authority
the right granted to someone to do something
зая́вка
request
application
An official statement on the granting of rights to something
предоставле́ние
providing, submitting, grant
жа́ловать
to visit
to grant, to favor, bestow, regard with favour
дарова́ть
grant
ми́ловать
show mercy, pardon, grant pardon, caress, fondle
ассигнова́ние
assignation, appropriation, allocation, assignment, grant
субси́дия
subsidy, grant-in-aid, bounty
дота́ция
grant, subsidy
ниспосла́ть
grant
грант
Grant
дари́тель
donor, grantor
дари́тельница
donor, grantor
ниспосыла́ть
grant
Examples
- Мы все принима́ли то, что профе́ссор зна́ет англи́йский, как должное.We all took it for granted that the professor could speak English.
- Я не сомнева́лся, что ты будешь на мое́й стороне́.I took it for granted that you were on my side.
- Я принима́ю без доказа́тельств, что мой отве́т ве́рен.I take for granted that my answer is correct.
- Мне всегда каза́лось, что ты пое́дешь с нами.I took it for granted that you would come with us.
- Я принима́л за свершённый факт то, что он ста́нет чле́ном.I took it for granted that he would become a member.
- Я при́нял как должное, что ты присоедини́шься.I took it for granted that you would join.
- Президе́нт Грант вынужден был оста́вить вся́кую наде́жду на тре́тий срок.President Grant had to give up any hope of a third term.
- Линкольн надели́л рабо́в свобо́дой.Lincoln granted liberty to slaves.
- Для меня э́то да́нность, что я прекра́сный пило́т.I take it for granted that I'm such a great pilot.
- Банк отказа́лся вы́дать мне кредит.The bank refused to grant me the loan.
- Обвиня́емому разреши́ли подать апелля́цию.The defendant was granted an appeal.
- Они разреши́ли Тому уйти́?Did they grant Tom permission to leave?
- Вы слишком многое принима́ете как должное.You take too much for granted.
- Президе́нт Грант не сде́лал ничего противозако́нного.President Grant had done nothing illegal.
- Губерна́тор распоряди́лся о поми́ловании Тома.Tom's pardon was granted by the governor.
- Нам предоста́вили привиле́гию ло́вли рыбы в э́той бу́хте.We were granted the privilege of fishing in this bay.
- Грант отказа́лся призна́ть пораже́ние.Grant refused to accept defeat.
- Нас интересу́ет, не могли́ бы вы сде́лать нам осо́бую ски́дку.We would like to know if you can grant us a special discount.
- Я счита́л само́ собой разумеющимся, что ты придешь ко мне на вечери́нку.I took it for granted that you would come to my party.
- Я был уве́рен, что вы придёте.I took it for granted that you would come.
- Я была́ уве́рена, что вы придёте.I took it for granted that you would come.
- Он позво́лил мне рабо́тать в его о́фисе.He granted me permission to work in his office.
- Грант был чрезвычайно популя́рен.Grant was extremely popular.
- Лю́ди обвини́ли генера́ла Гранта.People blamed General Grant.
- Фактически Грант не согласи́лся.In fact, Grant did not agree.
- Они вы́полнили его про́сьбу.They granted his request.
- Учи́тель разреши́л мне уйти́ домой пораньше.The teacher granted me permission to go home early.
- Учи́тель разреши́л мне рано уйти́ домой.The teacher granted me permission to go home early.
- Учи́тель позво́лил мне рано уйти́ домой.The teacher granted me permission to go home early.
- Мэр удовлетвори́л нашу про́сьбу.The mayor granted our request.
- Жела́ние Тома бы́ло исполнено.Tom's wish was granted.
- Я при́нял за да́нность то, что Том говори́т по-французски.I took it for granted that Tom could speak French.
- Я приняла́ за да́нность то, что Том говори́т по-французски.I took it for granted that Tom could speak French.
- Я при́нял как должное, что она прие́дет на нашу сва́дьбу.I took it for granted that she would come to our wedding.
- Я приму э́то, как само́ собой разумеющееся.I'll take that for granted.
- Мы на сло́во ничему не ве́рим.We take nothing for granted.
- Пове́рим на сло́во.We'll take that for granted.
- Мы ничего не принима́ем на ве́ру.We take nothing for granted.
- Её жела́ние бы́ло исполнено.Her wish was granted.
- Ничего не принима́й как должное.Don't take anything for granted.
- Она всё счита́ет само́ собой разумеющимся.She takes everything for granted.
- Ничего нельзя принима́ть на ве́ру.Nothing can be taken for granted.
- Я счита́ю само́ собой разумеющимся, что они поже́нятся.I take it for granted that they'll get married.
- Не стоит ничего принима́ть как должное.You shouldn't take anything for granted.
- Мы не до́лжны ничего принима́ть как должное.We must not take anything for granted.
- Вся законода́тельная власть, дарованная э́той конституцией, сосредото́чивается в конгре́ссе Соединенных Шта́тов, кото́рый должен состоя́ть из сена́та и пала́ты представи́телей.All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.