loose russian
сла́бый
weak, feeble
faint
loose, slack
poor
пусти́ть
let, allow
set in motion, put in action, set working
shoot, loose
turn on
let go
вы́рваться
to break loose, escape, tear oneself away, burst out
просто́рный
spacious, roomy, loose, wide
срыва́ться
break loose, break away, get away, come unhinged, fall, fall to the ground, fall through, fail, miscarry
распусти́ть
to let loose, allow to get out of hand, let get out of hand, let out, melt, unravel, untuck, set afloat
to spread
вырыва́ться
to break loose, escape, tear oneself away, burst out
ры́хлый
loose crumby soft
распуска́ть
to let loose
to spread
распусти́ться
to open, blossom out, become loose, unloosen, slacken, become undisciplined, let oneself go, dissolve, melt
балахо́н
loose overall
весово́й
sold by weight, sold loose (not pre-packaged)
раска́чивать
swing, move, stir up, loosen, shake loose
распуска́ться
open, blossom out, become loose, unloosen, slacken, become undisciplined, let oneself go, dissolve, melt
вы́свободиться
to free oneself, to get free, to get loose
напусти́ть
fill, let loose, set
сыпу́чий
loose
расшата́ть
shake loose, make rickety, slacken, shatter, impair
напуска́ть
fill, let loose, set
раскача́ть
swing, move, stir up, loosen, shake loose
отцепи́ться
to unhook, to detach, to come loose, to get off
блудни́ца
loose woman, whore
хлами́да
chlamys, long loose-fitting garment
разболта́ться
to come loose, to become loose, to loosen
to chatter, to become talkative
сыпной
loose
оттяну́ться
to relax, to chill out, to have a good time, to let loose
расша́тывать
shake loose, make rickety, slacken, shatter, impair
де́нежки
small money, pocket money, loose change
вкла́дыш
loose leaf, bush, shell
отви́слый
loose-hanging
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
разбо́лтанность
looseness, loose discipline
разви́нченный
unstrung, on edge, loose, straggling
разгу́ливаться
go on the spree, be on the loose, clear up, break loose, rampage, rage, dissipated, become wide awake
распу́щенный
undisciplined, dissolute, fast, loose
рассыпно́й
loose
расхля́банный
loose, unstable, lax, undisciplined
скоросшива́тель
loose-leaf binder
побеси́ться
to frolic, to fool around, to cut loose, to go a bit crazy
вы́шибиться
to fall out, to be knocked out, to come loose
to be dislocated
ку́рваль
a loose/dissolute man
вы́ломиться
to break out, to burst open, to break loose, to force one's way out
проно́с
diarrhea, loose bowels, runs
carrying through, smuggling, carrying past
растряса́ть
to shake apart, to shake loose, to scatter by shaking
to stretch one's legs, to refresh oneself by movement, to shake off stiffness
болта́вшийся
dangling, swinging, hanging loose
loitering, wandering aimlessly
болта́ющийся
dangling, swinging, loose, flapping
вы́бившийся
exhausted, worn out, spent
having come loose, having broken out, sticking out, standing out
выбива́вшийся
protruding, sticking out, standing out, loose (e.g., hair)
выла́мывающийся
breaking out, coming loose, becoming dislodged, detaching
закача́вшийся
swaying, rocking, become loose, become shaky
зыбущийся
quicksand-like, loose, shifting, unstable
отвя́занный
untied, unbound, unfastened
uninhibited, reckless, wild, loose, shameless, brazen
отвя́зывавшийся
untying, breaking loose, getting untied, detaching (itself)
отвя́зывающийся
untying, coming loose, getting loose, unfastening itself
открепля́вшийся
detaching (oneself), unfastening (oneself), coming loose, becoming detached
открепля́ющийся
detaching, unfastening, coming loose
detachable, removable, unfastenable
оттопы́риться
to stick out, to protrude
to chill out, to have a blast, to party hard, to let loose
отцепи́вшийся
detached, unhooked, come off, come loose
пусти́вшийся
dissolute, debauched, gone astray, wayward, loose
разба́лтывавший
loosening, shaking loose
blabbing, divulging, revealing
разба́лтывавшийся
wobbly, loose, that had become loose
talkative, chattering, who had become talkative
разба́лтывающий
loosening, shaking loose, making wobbly
разба́лтывающийся
loosening, getting loose, shaky, wobbly, coming undone, coming apart
разбалтываемый
being loosened, being shaken loose, getting wobbly
разболта́вшийся
loose, wobbly, shaky, rickety
разъезжа́ющийся
splaying, spreading apart, diverging, coming undone, loose
распо́лзшийся
spread out, dispersed, sprawling
unravelled, come apart, fallen apart, frayed
baggy, loose, ill-fitting
распускаемый
being dissolved, being dismissed, being disbanded
being untied, being unbuttoned, being let loose, being spread, being disseminated
распусти́вший
bloomed, unfurled
loose, untied
расхля́бавший
dilapidated, rickety, wobbly, loose, slack, slovenly, dishevelled
расша́тываемый
being loosened, being shaken loose, wobbly, rickety
being destabilized, being undermined, being shaken (figurative)
сы́павшийся
falling, crumbling, shedding, pouring down (of loose material)
шата́вшийся
staggering, swaying, reeling, tottering
wandering, roaming, loitering, aimlessly walking
loose, wobbly, unstable
оверса́йз
oversize; loose-fitting style
аба́йя
abaya, loose outer robe
откиса́ть
to soak loose; come off after soaking
to soak; become soft from soaking
осла́бить
weaken, loosen, relax
ослабля́ть
weaken, loosen, relax
отвора́чивать
turn away, remove, turn aside, turn on, turn off, unscrew, loosen
развяза́ться
to untie itself, to come undone, to loosen
развя́зно
insolently, impudently, loosely, sloppily, disrespectfully
вскопа́ть
loosen soil by digging
приво́льно
freely, spaciously, comfortably, at ease, loosely
расхля́бать
to loosen, to make rickety, to wear out, to make wobbly
to let oneself go, to become undisciplined, to slacken off
взрыхле́ние
loosening
взрыхля́ть
loosen
разба́лтывать
loosen, shake up, stir up, give away
размина́ться
grow soft by kneading, get mashed, limber up, loosen up
расхля́банность
looseness, instability, slackness, lack of discipline, laxity
рыхли́ть
loosen
разна́шиваться
to break in, to wear in, to get comfortable (through wear), to loosen up
рыхле́ние
loosening
шерстобо́йный
wool-beating, wool-loosening, for beating wool
тяну̀ть за язы̀к
to loosen the tongue, to make sb. talk
взрыхля́вший
loosened, aerated, tilled, cultivated, having loosened, having aerated
взрыхля́емый
being loosened, being tilled, being aerated; loosenable, tillable, aerable
взрыхля́ющий
loosening, breaking up, crumbling
вывёртывавшийся
coming unscrewed, loosening, getting twisted out
выкра́шивающий
crumbling, chipping, flaking, loosening
наки́дывавший
throwing on, casting on
putting on loosely, putting on quickly
Examples
Loosen up.
Он разбазарил насле́дство на гуля́нки и же́нщин.
He pissed away his inheritance on booze and loose women.
У него ша́рики за ро́лики закати́лись.
He's got a couple of screws loose.
Оста́лось прояснить ещё не́сколько дета́лей.
A few loose ends remain to be cleared up.
Том сде́лал приблизи́тельный перево́д с оригина́ла.
Tom made a loose translation from the original.
Том определённо разошёлся на той вечери́нке.
Tom certainly cut loose at that party.
Па́ра бока́лов вина мо́гут развяза́ть язы́к.
A few glasses of wine can loosen the tongue.
Легко потеря́ть равнове́сие на насыпном гравии.
It's easy to lose your footing on loose gravel.
Я не люблю́ незако́нченные дела.
I don't like loose ends.
I don't like loose ends.
Журнали́ста обвини́ли в передёргивании фа́ктов в написанной им передовице.
The journalist was accused of playing fast and loose with the facts in the editorial he wrote.
Том предпочита́ет свобо́дную оде́жду.
Tom prefers his clothes to be loose-fitting.
Я тут доде́лываю кое-какие ме́лочи.
I'm tying up some loose ends.
Чтобы осла́бить болт, поверни́те его налево.
To loosen a screw, turn it to the left.
Я должен подчи́стить кое-какие хвосты́.
I have some loose ends to tie up.
Осла́бь его.
Loosen it.
В после́днее вре́мя мне кажется, что распу́щенных же́нщин стано́вится больше.
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.
Вам нужно рассла́биться и немного повесели́ться.
You need to loosen up and have some fun.
Я разорва́л вся́ческие отноше́ния со свои́ми ста́рыми знако́мыми.
I've cut loose all ties with my old friends.
Позво́льте нам, студе́нтам, поспосо́бствовать улучше́нию благосостоя́ния жертв землетрясе́ния; даже ме́лочь будет име́ть большо́е значе́ние.
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
All hell broke loose.
Крепления сту́ла разболта́лись.
The joints of the chair were loose.



















