loose russian
сла́бый
weak, feeble
faint
loose, slack
poor
пусти́ть
let, allow
set in motion, put in action, set working
shoot, loose
turn on
let go
вы́рваться
break loose or tear oneself away, burst
просто́рный
spacious, roomy, loose, wide
срыва́ться
break loose, break away, get away, come unhinged, fall, fall to the ground, fall through, fail, miscarry
распусти́ть
to let loose, allow to get out of hand, let get out of hand, let out, melt, unravel, untuck, set afloat
to spread
вырыва́ться
tear oneself away, break loose, burst
осла́бить
weaken, loosen, relax
ры́хлый
loose crumby soft
распуска́ть
to let loose
to spread
распусти́ться
to open, blossom out, become loose, unloosen, slacken, become undisciplined, let oneself go, dissolve, melt
балахо́н
loose overall
весово́й
sold by weight, sold loose
раска́чивать
swing, move, stir up, loosen, shake loose
распуска́ться
open, blossom out, become loose, unloosen, slacken, become undisciplined, let oneself go, dissolve, melt
ослабля́ть
weaken, loosen, relax
вы́свободиться
to free oneself, to get free, to get loose
напусти́ть
fill, let loose, set
сыпу́чий
loose
расшата́ть
shake loose, make rickety, slacken, shatter, impair
отвора́чивать
turn away, remove, turn aside, turn on, turn off, unscrew, loosen
напуска́ть
fill, let loose, set
развяза́ться
to untie itself, to come undone, to loosen
раскача́ть
swing, move, stir up, loosen, shake loose
отцепи́ться
to unhook, to detach, to come loose, to get off
блудни́ца
loose woman, whore
хлами́да
chlamys, long loose-fitting garment
развя́зно
insolently, impudently, loosely, sloppily, disrespectfully
разболта́ться
to come loose, to become loose, to loosen
to chatter, to become talkative
вскопа́ть
loosen soil by digging
сыпной
loose
оттяну́ться
to relax, to chill out, to have a good time, to let loose
приво́льно
freely, spaciously, comfortably, at ease, loosely
расша́тывать
shake loose, make rickety, slacken, shatter, impair
расхля́бать
to loosen, to make rickety, to wear out, to make wobbly
to let oneself go, to become undisciplined, to slacken off
де́нежки
small money, pocket money, loose change
взрыхле́ние
loosening
взрыхля́ть
loosen
вкла́дыш
loose leaf, bush, shell
отви́слый
loose-hanging
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
разба́лтывать
loosen, shake up, stir up, give away
разбо́лтанность
looseness, loose discipline
разви́нченный
unstrung, on edge, loose, straggling
разгу́ливаться
go on the spree, be on the loose, clear up, break loose, rampage, rage, dissipated, become wide awake
размина́ться
grow soft by kneading, get mashed, limber up, loosen up
распу́щенный
undisciplined, dissolute, fast, loose
рассыпно́й
loose
расхля́банность
looseness, instability, slackness, lack of discipline, laxity
расхля́банный
loose, unstable, lax, undisciplined
рыхли́ть
loosen
скоросшива́тель
loose-leaf binder
побеси́ться
to frolic, to fool around, to cut loose, to go a bit crazy
вы́шибиться
to fall out, to be knocked out, to come loose
to be dislocated
ку́рваль
a loose/dissolute man
вы́ломиться
to break out, to burst open, to break loose, to force one's way out
разна́шиваться
to break in, to wear in, to get comfortable (through wear), to loosen up
проно́с
diarrhea, loose bowels, runs
carrying through, smuggling, carrying past
рыхле́ние
loosening
растряса́ть
to shake apart, to shake loose, to scatter by shaking
to stretch one's legs, to refresh oneself by movement, to shake off stiffness
шерстобо́йный
wool-beating, wool-loosening, for beating wool
тяну̀ть за язы̀к
to loosen the tongue, to make sb. talk
болта́вшийся
dangling, swinging, hanging loose
loitering, wandering aimlessly
болта́ющийся
dangling, swinging, loose, flapping
взрыхля́вший
loosened, aerated, tilled, cultivated, having loosened, having aerated
взрыхля́емый
being loosened, being tilled, being aerated; loosenable, tillable, aerable
взрыхля́ющий
loosening, breaking up, crumbling
вы́бившийся
exhausted, worn out, spent
having come loose, having broken out, sticking out, standing out
выбива́вшийся
protruding, sticking out, standing out, loose (e.g., hair)
вывёртывавшийся
coming unscrewed, loosening, getting twisted out
выкра́шивающий
crumbling, chipping, flaking, loosening
выла́мывающийся
breaking out, coming loose, becoming dislodged, detaching
закача́вшийся
swaying, rocking, become loose, become shaky
зыбущийся
quicksand-like, loose, shifting, unstable
наки́дывавший
throwing on, casting on
putting on loosely, putting on quickly
наки́дываемый
being thrown on, being draped, being loosely put on, being sketched
наки́нутый
thrown over, cast over, draped, put on loosely
осла́бивший
having weakened, having loosened
ослабля́вший
weakening, loosening, that was weakening, that weakened
ослабля́ющий
weakening, debilitating, loosening
отвя́занный
untied, unbound, unfastened
uninhibited, reckless, wild, loose, shameless, brazen
отвя́зывавшийся
untying, breaking loose, getting untied, detaching (itself)
отвя́зывающийся
untying, coming loose, getting loose, unfastening itself
открепля́вшийся
detaching (oneself), unfastening (oneself), coming loose, becoming detached
открепля́ющийся
detaching, unfastening, coming loose
detachable, removable, unfastenable
откру́чивавшийся
unscrewing (itself), becoming unscrewed, loosening
оттопы́риться
to stick out, to protrude
to chill out, to have a blast, to party hard, to let loose
отцепи́вшийся
detached, unhooked, come off, come loose
припу́щенный
slightly lowered, slightly loosened
lightly stewed, lightly simmered, blanched
припускающий
stewing, poaching
slackening, loosening, giving slack
пусти́вшийся
dissolute, debauched, gone astray, wayward, loose
разба́лтывавший
loosening, shaking loose
blabbing, divulging, revealing
разба́лтывавшийся
wobbly, loose, that had become loose
talkative, chattering, who had become talkative
разба́лтывающий
loosening, shaking loose, making wobbly
разба́лтывающийся
loosening, getting loose, shaky, wobbly, coming undone, coming apart
разбалтываемый
being loosened, being shaken loose, getting wobbly
разболта́вший
loosened, wobbly, shaky, rickety
разболта́вшийся
loose, wobbly, shaky, rickety
разви́нчивающий
unscrewing, unbolting, loosening
развя́зывавший
untying, unfastening, loosening
unleashing, initiating, starting
Examples
- Руба́шка чуть великовата.This shirt is a little bit loose.
- Рассла́бьтесь.Loosen up.
- Он разбазарил насле́дство на гуля́нки и же́нщин.He pissed away his inheritance on booze and loose women.
- Она болта́ет что попа́ло.She has a loose tongue.
- Не говори́ ему. У него язы́к без косте́й.Don't tell him. He's got a loose tongue.
- Э́тот зуб шата́ется.This tooth is loose.
- Том осла́бил га́лстук.Tom loosened his tie.
- У него не все дома.He's got a couple of screws loose.
- У него ша́рики за ро́лики закати́лись.He's got a couple of screws loose.
- Оста́лось прояснить ещё не́сколько дета́лей.A few loose ends remain to be cleared up.
- Я наде́ялся, что пунш разреши́т язы́к моего́ ста́рого знако́мца.I hoped that some punch would loosen the tongue of my old friend.
- Том сде́лал приблизи́тельный перево́д с оригина́ла.Tom made a loose translation from the original.
- Том определённо разошёлся на той вечери́нке.Tom certainly cut loose at that party.
- У вас на руба́шке пу́говица болта́ется.There's a loose button on your shirt.
- А э́тот болт не шата́ется?Doesn't that bolt seem loose?
- У Тома зуб шата́ется.Tom has a loose tooth.
- Поищи́те э́то среди бума́г, кото́рые валя́ются у меня на столе́.Look for it among the loose papers on my desk.
- Э́та соба́ка слишком опа́сна, чтобы оставля́ть её без поводка́.That dog is too dangerous to be left loose.
- Па́ра бока́лов вина мо́гут развяза́ть язы́к.A few glasses of wine can loosen the tongue.
- Легко потеря́ть равнове́сие на насыпном гравии.It's easy to lose your footing on loose gravel.
- Даже несмотря на то, что англи́йский язы́к - родно́й для Тома, он не зна́ет ра́зницы между "lose" и "loose".Even though English is his native language, Tom doesn't know the difference between "lose" and "loose".
- Я не люблю́ незако́нченные дела.I don't like loose ends.
- Не люблю́ оставля́ть хвосты́.I don't like loose ends.
- Журнали́ста обвини́ли в передёргивании фа́ктов в написанной им передовице.The journalist was accused of playing fast and loose with the facts in the editorial he wrote.
- Том предпочита́ет свобо́дную оде́жду.Tom prefers his clothes to be loose-fitting.
- Я тут доде́лываю кое-какие ме́лочи.I'm tying up some loose ends.
- Болту́н - нахо́дка для шпио́на.Loose lips sink ships.
- Он всё ещё на воле.He is still on the loose.
- Чтобы осла́бить болт, поверни́те его налево.To loosen a screw, turn it to the left.
- Осла́бьте винты́ и сними́те колпа́к ла́мпы.Loosen the screws and remove the lamp cover.
- Я должен подчи́стить кое-какие хвосты́.I have some loose ends to tie up.
- Э́тот болт ослаблен.This screw is loose.
- Э́тот у́зел ослаблен.That knot's loose.
- Э́ти боти́нки великоваты.These shoes are a little loose.
- Осла́бь его.Loosen it.
- Осла́бь га́лстук.Loosen your tie.
- В после́днее вре́мя мне кажется, что распу́щенных же́нщин стано́вится больше.Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.
- Вам нужно рассла́биться и немного повесели́ться.You need to loosen up and have some fun.
- Я разорва́л вся́ческие отноше́ния со свои́ми ста́рыми знако́мыми.I've cut loose all ties with my old friends.
- Позво́льте нам, студе́нтам, поспосо́бствовать улучше́нию благосостоя́ния жертв землетрясе́ния; даже ме́лочь будет име́ть большо́е значе́ние.Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
- У нас ору́дует маньяк-убийца!There's a homicidal maniac on the loose!
- Началось светопреставле́ние.All hell broke loose.
- Крепления сту́ла разболта́лись.The joints of the chair were loose.
- Кажется, мно́гие не зна́ют ра́зницы между "loose" и "lose".It seems that many people don't know the difference between "loose" and "lose".
- Ты ведь счита́ешь меня развра́тницей, да, Том?You think that I am a loose woman, don't you Tom?
- Том осла́бил хва́тку.Tom loosened his grip.


















