mutual russian
взаи́мный
mutual
завяза́ть
to tie or make a knot
to establish to begin (some relations connections mutual actions)
to stop or break connection with an activity
взаимопонима́ние
mutual understanding
взаимопо́мощь
mutual aid
взаимосвя́зь
intercommunication or interdependence
A relationship of mutual dependence conditioning community between someone or something
correlation
обою́дный
mutual
взаимоотношения
relationships, relations, mutual relations, interaction
бесконфли́ктный
solved by mutual agreement
полюбо́вный
amicable/Based on mutual consent/voluntary (adj)
самопо́мощь
self-help, mutual aid
СЭВ
the Council for Mutual Economic Aid
перегля́дывание
exchange of glances, mutual looking
взаимодове́рие
mutual trust
взаимопрове́рка
mutual checking, peer review, cross-checking
обоюдосторо́нний
mutual; reciprocal
bilateral; two-sided
взаимоуваже́ние
mutual respect
взаи́мно
mutually, reciprocally, likewise
взаи́мность
mutuality, reciprocity
взаимовы́годный
mutually beneficial
взаимоисключа́ющий
mutually exclusive
обою́дно
mutually
обою́дность
mutuality
перебра́нивавшийся
who had been quarreling (with each other), having mutually bickered
слюби́вшийся
grown to love each other, mutually beloved
взаимодополня́ющий
complementary; mutually supplementing
compatible; fitting together
взаимоприемлемый
mutually acceptable
acceptable to both sides
Examples
Э́та пробле́ма возни́кла из-за непра́вильного понима́ния друг дру́га.
This problem arose from the mutual misunderstanding.
Взаимопонима́ние спосо́бствует ми́ру.
Mutual understanding promotes peace.
Они хотя́т поговори́ть с вами об областя́х взаи́много интере́са.
They want to talk to you about areas of mutual interest.
Э́та пробле́ма возни́кла из-за взаи́много недопонимания.
This problem arose from the mutual misunderstanding.
Мы до́лжны се́ять семена́ взаимопонима́ния.
We must sow the seeds of mutual understanding.
Тре́бование отве́тной любви́ не есть тре́бование любви́, но тщесла́вия.
The desire for love to be mutual does not belong to love but to vanity.
These facts are mutually related.
Том и Майк познако́мились через о́бщих друзе́й.
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.
Они развели́сь по обою́дному согла́сию.
They divorced by mutual agreement.
Не бо́йтесь меня. Я поба́иваюсь мно́гих, ко́му зави́дую, кто пуга́ет меня, а с кем просто неловко разгова́ривать. Я не хочу́, чтобы кто-то аналогично так же боя́лся меня — за своё вре́мя на э́тих са́йтах я не раз ста́лкивалась с те́ми, кто боя́лся меня лично или в о́бщей гру́ппе. Рассе́ем же наши взаи́мные стра́хи.
Do not fear me. I am afraid of many whom I find enviable, intimidating, or simply awkward to talk to. I don't want anyone to similarly fear me in any of those ways—over my time on these sites, I've encountered some people who were afraid of me, specifically or non-specifically. Let us dispel our mutual fears.
Диску́ссия осно́вывается на взаи́мном уваже́нии.
Discussion is based upon mutual respect.
Все разнообра́зные ку́льты, преобладавшие в ри́мском ми́ре, наро́д счита́л одинаково и́стинными, фило́софы – одинаково ло́жными, а чино́вники – одинаково поле́зными. Таки́м о́бразом, терпи́мость порожда́ла не только снисходи́тельность друг к Дру́гу, но даже согла́сие между рели́гиями.
The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.
Золото́е правило поведе́ния - взаи́мная толера́нтность, учитывая, что мы никогда не будем ду́мать одинаково и всегда будем ви́деть и́стину фрагментарно и с ра́зных то́чек зре́ния.
The golden rule of conduct is mutual toleration, seeing that we will never all think alike and we shall always see Truth in fragments and from different angles of vision.
Дру́жба тре́бует взаи́много дове́рия.
Friendship requires mutual trust.
Мы познако́мились через о́бщего дру́га.
We met through a mutual friend.



















