promise russian
сло́во
word
speech
promise, word
обеща́ть
to promise
нару́шить
break, disturb, infringe, transgress, violate
break a promise
to disrupt
пообеща́ть
to promise
обеща́ние
promise
обяза́тельство
obligation or commitment (more like a promise)
That which a person or other subject must necessarily do fulfill either by virtue of a promise made or by other circumstances
обетова́нный
promised
обеща́ться
promise
обе́т
vow, promise
посули́ть
promise
посу́л
promise
заро́к
vow, pledge, solemn promise
зарека́ться
renounce, promise to give up, make a vow not
наобеща́ть
promise
насу́лить
promise
пообеща́ться
promise
просва́тать
promise in marriage
Examples
- Он обеща́л жени́ться на ней.He promised to marry her.
- Она пообеща́ла мне, что придет в три.She promised me that she would come at three.
- Он обеща́л мне прийти́ сюда.He promised me to come here.
- Она пообеща́ла, что придёт.She promised me to come.
- Он обеща́л мне, что придёт в четыре.He promised me that he would come at four.
- Всегда приходи́ к тому вре́мени, к кото́рому обеща́л.Always come by the time promised.
- Сьюзен пообеща́ла свое́й матери, что она позвони́т ей и даст знать, что норма́льно добрала́сь до места.Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
- Он никогда не наруша́ет свои́х обеща́ний.He never breaks his promises.
- Ты обеща́л, что в дере́вне будет много ёжиков!You promised that there would be plenty of hedgehogs in the village!
- Не давай обеща́ний, кото́рые не мо́жешь вы́полнить.Don't make promises that you cannot keep.
- Он обеща́л не расска́зывать.He promised not to tell.
- Пообеща́л себе, что никогда не буду с ней разгова́ривать.I promised myself, that I'm never gonna talk to her again.
- Он пообеща́л никогда больше не опа́здывать.He has promised never to be late again.
- Обеща́ниями сыт не будешь.Promises don't fill up your stomach.
- Я пообеща́л себе больше чита́ть.I have promised myself to read more books.
- Я пообеща́л себе, что больше никогда не буду с ним разгова́ривать.I promised myself, that I never gonna talk to him again.
- Он обеща́л мне прийти́ рано.He promised me to come early.
- Обеща́ние есть обеща́ние.A promise is a promise.
- Он вы́полнил все свои́ обеща́ния.He carried out all his promises.
- Он обеща́л писать ка́ждый день.He promised to write every day.
- Я обеща́л дава́ть им сто гри́вен в год.I've promised to give them one hundred hrivnas annually.
- Они также обеща́ли свобо́ду вероиспове́дания.They also promised religious freedom.
- Я пообеща́л ему сохрани́ть э́то в секре́те.I promised him to keep it secret.
- Не могу́ тебе ничего обеща́ть.I can't make you any promises.
- Он обеща́л, что ска́жет нам.He promised he would tell us.
- Он обеща́л рассказа́ть нам.He promised he would tell us.
- Он никогда не наруша́ет да́нных обеща́ний.He never breaks his promises.
- Не следует наруша́ть обеща́ний.You shouldn't break promises.
- Ты не должен был наруша́ть обеща́ний.You shouldn't break promises.
- Я обеща́ла не говори́ть ему.I promised not to tell him.
- Наш профе́ссор пообеща́л повремени́ть с заключи́тельным экза́меном ещё неде́лю.Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
- Он пообеща́л, что обязательно вернёт де́ньги.He promised to return the money without fail.
- Джим обеща́л мне больше не приходи́ть.Jim promised me not to come again.
- Он сде́лал то, что обеща́л сде́лать мне.He did what he promised to do for me.
- Том сде́лал, что он обеща́л сде́лать.Tom did what he promised to do.
- Идео́лог а́томного разбо́я Бертран Рассел обеща́ет опрове́ргнуть (кото́рый раз!) материали́зм с по́мощью свои́х самоновейших измышле́ний по по́воду структу́ры языка́.The ideologist of nuclear devastation Bertran Rassel promises to refute (once again) materialsm with his newest ideas about the language structure.
- Он всегда был ве́рен свои́м обеща́ниям.He was always true to his promises.
- Я всегда выполня́л свои́ обеща́ния.I always kept my promises.
- Он пообеща́л мне, что нико́му об э́том не расска́жет.He promised me that he wouldn't tell anybody.
- Я ничего не могу́ тебе обеща́ть.I can't make you any promises.
- Гля, обещанный снег!Lo, the promised snow!
- Он пообеща́л, что будет обраща́ться с Джоном, как с со́бственным сы́ном.He promised that he would treat John as his own son.
- Он пообеща́л никогда больше не врать.He promised not to tell another lie.
- Он пообеща́л не кури́ть.He promised not to smoke.
- Он всегда выполня́ет свои́ обеща́ния.He always keeps his promises.
- Я сде́лал то, что обеща́л сде́лать для вас.I did what I promised to do for you.
- Я сде́лал то, что я обеща́л сде́лать для них.I did what I promised to do for them.
- Билл часто не де́ржит обеща́ний.Bill often doesn't keep his promises.
- Она посове́товала ему держа́ть свои́ обеща́ния.She advised him to keep his promises.
- Обещанного три года ждут.Promises won't butter any bread.
- Я был не еди́нственным, кто дава́л обеща́ния.I wasn't the only one who made promises.
- Обеща́ниями вымощен ад.Hell is paved with promises.
- Том часто наруша́ет свои́ обеща́ния.Tom often breaks his promises.
- Они обеща́ют нам золоты́е горы, но я подозрева́ю, что мы будем ждать, пока рак на горе не сви́стнет, когда они вы́полнят свои́ обеща́ния.They promise us the moon, but I suspect we can wait for the fulfillment of those promises till hell freezes over.
- Я никаки́х обеща́ний не дава́л.I didn't make any promises.
- Бы́ло дано много обеща́ний.Many promises had been made.
- Том даёт много обеща́ний, кото́рые не выполня́ет.Tom makes lots of promises he doesn't keep.
- Обеща́ть ничего не могу́.I can't make any promises.
- Я не могу́ дава́ть никаки́х обеща́ний.I can't make any promises.
- Ты мо́жешь ей доверя́ть, она всегда выполня́ет свои́ обеща́ния.You can trust her, she always keeps her promises.
- Насколько я зна́ю, он тот, кто де́ржит свои́ обеща́ния.As far as I know, he is a person who keeps his promises.
- Обеща́ния даю́тся, чтобы их наруша́ть.Promises are made to be broken.
- Поли́тикам следует держа́ть свои́ обеща́ния.Politicians should keep their promises.
- Он часто забыва́ет держа́ть свои́ обеща́ния.He often forgets to keep his promises.
- Он обеща́ет больше не пить.He promises not to drink anymore.
- Ты должен держа́ть свои́ обеща́ния.You must keep your promises.
- Я не дава́л обеща́ний.I made no promises.
- Обеща́ния нужно выполня́ть.Promises have to be kept.
- Том никогда не наруша́ет обеща́ний.Tom never breaks promises.
- Том тако́й симуля́нт, что на него ни в како́м де́ле нельзя рассчи́тывать, каки́е бы обеща́ния он ни дава́л.Tom is such a malingerer that you can't count on him to get anything done, no matter what promises he makes.
- Мы слы́шали э́ти обеща́ния и раньше.We've heard those promises before.
- Я не хочу́ дава́ть обеща́ния, кото́рые не смогу́ сдержа́ть.I don't want to make promises I can't keep.
- Я всегда держу́ обеща́ния.I always keep promises.
- Надо держа́ть свои́ обеща́ния.One must keep one's promises.
- Я всегда выполня́ю свои́ обеща́ния.I always keep my promises.
- Если ты не сде́ржишь свои́х обеща́ний, лю́ди не будут воспринима́ть тебя всерьёз.If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
- Ты не выполня́ешь свои́х обеща́ний.You don't keep your promises.
- Вы не выполня́ете свои́х обеща́ний.You don't keep your promises.
- Ты не де́ржишь свои́х обеща́ний.You don't keep your promises.
- Вы не держите свои́х обеща́ний.You don't keep your promises.
- Выполня́й свои́ обеща́ния.Keep your promises.
- Выполня́йте свои́ обеща́ния.Keep your promises.
- Челове́ку, кото́рый наруша́ет свои́ обеща́ния, нельзя доверя́ть.A man who breaks his promises cannot be trusted.
- Том не де́ржит свои́х обеща́ний.Tom doesn't keep his promises.
- Она всегда де́ржит свои́ обеща́ния.She always keeps her promises.
- Вы не до́лжны наруша́ть свои́ обеща́ния.You shouldn't break your promises.
- Мы выполня́ем наши обеща́ния.We keep our promises.
- Мы свои́ обеща́ния выполня́ем.We keep our promises.
- Я свои́ обеща́ния сдержа́л.I kept my promises.
- Том обычно выполня́ет свои́ обеща́ния.Tom usually keeps his promises.
- Она скло́нна забыва́ть свои́ обеща́ния.She tends to forget her promises.
- Не дава́йте обеща́ния, кото́рые не смо́жете сдержа́ть.Don't make promises that you can't keep.
- Не давай обеща́ний, кото́рых не смо́жешь сдержа́ть.Don't make promises that you can't keep.
- Не следует дава́ть обеща́ния, кото́рых не мо́жешь сдержа́ть.One shouldn't make promises one can't keep.
- Я стара́юсь держа́ть своё сло́во.I try to keep my promises.
- Я стара́юсь сде́рживать свои́ обеща́ния.I try to keep my promises.
- Мы стара́емся выполня́ть свои́ обеща́ния.We try to keep our promises.
- Вы мо́жете ей доверя́ть, она всегда выполня́ет свои́ обеща́ния.You can trust her, she always keeps her promises.
- Том никогда не наруша́ет свои́х обеща́ний.Tom never breaks his promises.
- Не давай обеща́ний, кото́рых не мо́жешь сдержа́ть.Don't make promises you can't keep.