cock russian
прислу́шиваться
listen, lend ear, cock an ear
пету́х
rooster/cock
faggot, prison fag
кран
tap / faucet, stop-cock
crane
тарака́н
cockroach, caprice
петушо́к
cockerel
смо́рщиться
make a wry face, wince, cockle, wrinkle up
воя́ка
warrior
warhorse / fighting-cock, fire-eater
кокте́йль
cocktail
передёрнуть
to shudder, to shiver, to flinch, to wince
to cock (a gun), to pull back (a bolt), to rack (a slide)
to distort, to twist, to misrepresent
to shuffle (cards)
наха́льный
cocky, sassy
саме́ц
male, he-, buck, dog, bull, cock
раку́шка
cockle-shell, mussel, sea shell, seashell
взвести́
cock, impute, saddle
молотовой
hammer (as in hammer blow), Molotov (as in Molotov cocktail)
небыли́ца
cock-and-bull story
кока́рда
cockade
кур
rooster, cock
треуго́лка
cocked hat
зади́ристый
cocky, pert
ро́ссказни
cock-an-bull story, yarn
фурше́т
buffet, smorgasbord, cocktail reception.
ко́кпит
cockpit
пле́вел
darnel, cockle, weed
взводи́ть
cock, impute, saddle
какаду́
cockatoo
копни́ть
stook, shock, cock
кукареку́
cock-a-doodle-doo
ку́коль
cockle
пруса́к
cockroach
тарака́ний
cockroach
ке́нарь
male canary, cock canary
хуй
dick, cock, prick, wiener
fuck / shit (as a general slang term), fucking
nobody
намо́рщиться
make a wry face, wince, cockle, wrinkle up
попа́л в мали́нник
hit the middle of the nest
fig.: cock of the walk (sourrounded by cute girls)
взведённый
cocked
wound up
set
взводи́вший
cocking (a firearm), winding (a mechanism)
взводи́мый
cockable, windable, capable of being cocked, capable of being wound
взводя́щий
cocking, arming, setting, raising
взвёдший
having cocked, cocked
having wound, wound (up)
задаю́щийся
conceited, arrogant, cocky, smug
being asked, being posed, arising, being set (about a question or task)
кокте́йльный
cocktail
кура́жившийся
swaggering, showing off, cocky, full of bravado
на́рванный
picked, plucked, torn off
torn, ruptured, strained
impudent, cheeky, aggressive, pushy, insolent, cocky
передёрнутый
distorted, contorted, twisted
distorted, misrepresented, twisted
racked, cocked (of a firearm)
петуша́щийся
swaggering, strutting, showing off, puffed up, cocky
петуши́вшийся
swaggering, strutting, puffing oneself up, acting cocky
Examples
- Из нашего дома очень сложно вы́вести тарака́нов.It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
- Днём тарака́ны пря́чутся.Cockroaches hide themselves during the day.
- Когда де́ло дохо́дит до тарака́нов, я становлю́сь тру́сом.I'm a coward when it comes to cockroaches.
- Она ду́мает о чле́нах всё вре́мя.She thinks about cocks all the time.
- У него огро́мный член.He has a huge cock.
- Тарака́ны - насеко́мые.Cockroaches are insects.
- Жуки́, ба́бочки и тарака́ны - насеко́мые.Beetles, butterflies and cockroaches are insects.
- Он наве́шал нача́льнику лапшу́ на у́ши о том, что он бо́лен и не́сколько дней не смо́жет рабо́тать.He told the boss some cockamamie story about being sick and needing days off from work.
- Коро́ва мычи́т "му", пету́х кукаре́кает "кукареку", свинья́ хрю́кает "хрю-хрю", у́тка кря́кает "кря-кря", а ко́шка мяу́кает "мяу".The cow goes "moo," the rooster goes "cock-a-doodle-doo," the pig goes "oink, oink," the duck goes "quack, quack" and the cat goes "meow."
- Есть тарака́нов - плоха́я иде́я?Is eating cockroaches a bad idea?
- Том лю́бит петуши́ные бои́.Tom likes cockfighting.
- Том вручи́л кокте́йль Мэри.Tom handed a cocktail to Mary.
- По слова́м старика́, кото́рого я повстреча́л вчера́, тарака́нов можно есть, и они не так уж и плохи на вкус.According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
- Тарака́ны - э́то насеко́мые.Cockroaches are insects.
- Том самоуве́ренный.Tom is cocksure.
- Ты хо́чешь кокте́йль?Do you want a cocktail?
- Вы хоти́те кокте́йль?Do you want a cocktail?
- Я поспо́рил на $100 с другом, что он не ста́нет есть живо́го тарака́на. Я проигра́л!I bet my friend $100 that he wouldn't eat a live cockroach. I lost!
- В ва́нной тарака́н.There's a cockroach in the bathroom.
- Том сде́лал себе кокте́йль.Tom fixed himself a cocktail.
- На меня зале́з тарака́н!A cockroach has climbed up on me!
- Эй, паца́н, ты что тако́й де́рзкий?Dude, why so cocky?
- Легко уви́деть вели́чественный релье́ф э́того райо́на из каби́ны пило́та вертолета.It's easy to see the area's majestic topography from the cockpit of a helicopter.
- Не слишком зазнава́йся.Don't get too cocky.
- Петуши́ные бои́ запрещены во мно́гих стра́нах.Cockfighting is banned in many countries.
- Я не люблю́ по́льзоваться фаллоимитаторами, я предпочита́ю настоя́щий член.I don't like using dildos, I prefer real cocks.
- Дава́йте не будем зазнава́ться.Let's not get cocky.
- Поддержа́ние Марио в том состоя́нии, когда он мо́жет мета́ть о́гненные шары́ — делика́тный проце́сс. Э́та новообретённая спосо́бность иногда де́лает игрока́ самоуве́ренным и беспе́чным.Keeping Mario in a state in which he can throw fireballs is a delicate process; that newfound power sometimes makes one cocky and careless.
- Коро́ва говори́т "му", пету́х "кукареку", свинья́ "хрю-хрю", у́тка "кря-кря", а ко́шка "мяу".The cow goes "moo," the rooster goes "cock-a-doodle-doo," the pig goes "oink, oink," the duck goes "quack, quack" and the cat goes "meow."
- «У меня телефо́н в кокпите. Кто-то забы́л в кокпите телефо́н. Что мне сейчас де́лать?» — «Ясно, Роберт, в бо́ксы, в бо́ксы».I have a phone in my cockpit. Someone left a phone in my cockpit. What should I do now? "Okay Robert, box now, box."
- Кокте́йль из креве́ток был очень вку́сным.The prawn cocktail was delicious.
- «Hoẃs the trouble and strife?» — приме́р предложе́ния, использующего рифмованный сленг ко́кни.How's the trouble and strife? is an example of a sentence using Cockney rhyming slang.
- «Hoẃs the trouble and strife?» — приме́р предложе́ния с испо́льзованием рифмованного сле́нга ко́кни. Оно значит «Как пожива́ет жена́?».How's the trouble and strife? is an example of a sentence using Cockney rhyming slang. It means "How's your wife?"
- Я ду́маю, э́то еди́нственный спо́соб изба́виться от тарака́нов.I think this is the only way to get rid of cockroaches.
- Зна́ешь, как говори́тся: дли́нный нос — и член дли́нный.You know what they say: long nose, long cock.
- Э́тот чу́дик разво́дит тарака́нов в спи́чечном коробке.That weirdo breeds cockroaches in a matchbox.
- Будешь пить с То́мом — гото́вься слу́шать его совершенно несура́зные небыли́цы.If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
- Лати́нское сло́во "gallus" мо́жет означа́ть и "пету́х", и "францу́з".In Latin, "gallus" means both "cock" and "Frenchman".
- Что ты зна́ешь о тарака́нах?What do you know about cockroaches?
- Что вы зна́ете о тарака́нах?What do you know about cockroaches?
- Она раздави́ла тарака́на.She squished a cockroach.
- На ку́хне много тарака́нов.There are many cockroaches in the kitchen.
- Том вы́пил три кокте́йля.Tom drank three cocktails.
- Её интересу́ют только рыбы и тарака́ны.She's only interested in fish and cockroaches.
- Он склони́л го́лову набок.He cocked his head.
- Не могу́ пове́рить, что ты фотографи́руешь тарака́нов.I can't believe you're taking pictures of cockroaches.
- Как ты уби́л тарака́на?How did you kill the cockroach?
- Как вы уби́ли тарака́на?How did you kill the cockroach?
- Мэри уби́ла тарака́на босоно́жкой.Maria killed the cockroach with a sandal.
- Том уби́л тарака́на метло́й.Tom killed the cockroach with a broom.
- Мэри уби́ла тарака́на боти́нком.Mary killed the cockroach with a shoe.
- Тарака́нов есть безопасно?Is it safe to eat cockroaches?
- Есть тарака́нов - э́то плоха́я иде́я?Is it a bad idea to eat cockroaches?
- Э́то пра́вда, что у тарака́нов нет кры́льев?Is it true that cockroaches don't have wings?
- На дворе́ петуши́ные бои́.There's a cockfight in the courtyard.
- Пове́рить не могу́, что ты фотографи́руешь тарака́нов.I can't believe you're taking pictures of cockroaches.
- В за́ле заседа́ний я обнару́жил до́хлого тарака́на.I have found a dead cockroach in the meeting room.
- Како́й у Тома люби́мый кокте́йль?What's Tom's favorite cocktail?


















