struggle russian
борьба́
struggle
wrestling
боро́ться
to fight (reflexive)
to struggle (reflexive)
би́ться
fight, knock, hit, strike, beat, struggle
добыва́ть
to mine/extract from earth
to aquire through struggle work/hunt/war/etc
соревнова́ние
competition
form of activity struggle rivalry to achieve superiority
взбрести́
mount with difficulty, struggle up, clamber
поборо́ться
fight, struggle
Examples
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- Мы взя́ли за осно́ву идеа́л, что все лю́ди созданы ра́вными, мы пролива́ли кровь и боро́лись на протяже́нии веко́в, чтобы прида́ть смысл э́тим слова́м в наше́й стране́, и во всем ми́ре.We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
- Карл Маркс утвержда́ет, что "исто́рия всех доселе существу́ющих о́бществ - э́то исто́рия кла́ссовой борьбы́".Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
- Не дери́сь.Don't struggle.
- Этни́ческие меньшинства бо́рются против предубежде́ния, бе́дности и угнете́ния.Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
- Иногда мне стоит уси́лий говори́ть по-английски.Sometimes I struggle to speak English.
- Жить - значит боро́ться.To live is to struggle.
- Джон стара́лся изо всех сил найти́ отве́т к зада́че по фи́зике.John struggled to find out the answer to the physics problem.
- Ужасно, что мы до́лжны боро́ться с нашим со́бственным прави́тельством, чтобы спасти́ окружа́ющую среду́.It is terrible that we have to struggle with our own government in order to save the environment.
- Лев изо всех сил пыта́лся вы́браться из свое́й кле́тки.The lion struggled to get out of his cage.
- Исто́рия его му́жественной борьбы́ сильно нас впечатлила.The story of his brave struggle affected us deeply.
- Том с трудо́м пыта́лся вы́разить свои́ чу́вства.Tom struggled to express how he felt.
- Том изо всех сил стара́лся сохрани́ть самооблада́ние.Tom struggled to keep his composure.
- Том не боро́лся.Tom didn't struggle.
- Наро́д боро́лся с нището́й.People struggled against poverty.
- Они изо всех сил стара́лись свести́ концы́ с конца́ми.They struggled to make ends meet.
- Том отчаянно боро́лся.Tom struggled frantically.
- Том безуспешно боро́лся.Tom struggled unsuccessfully.
- Ничего не достигается без борьбы́.Nothing is achieved without struggle.
- Фома стара́лся изо всех сил, чтобы подня́ться на верши́ну.Tom struggled to climb to the top.
- Фома стара́лся изо всех сил, чтобы взобра́ться на верши́ну.Tom struggled to climb to the top.
- Фома стара́лся изо всех сил свести́ концы́ с конца́ми.Tom struggled to make ends meet.
- Фома изо всех сил пыта́лся снова научи́ться ходи́ть после ава́рии.Tom struggled to walk again after the accident.
- Фома прилага́л все уси́лия, чтобы вы́разить, что он чу́вствует.Tom struggled to express how he felt.
- Том изо всех сил пыта́лся освободи́ться.Tom struggled to free himself.
- Они боро́лись.They struggled.
- Большинству́ люде́й сослагательное наклоне́ние доставля́ет тру́дности.Most people struggle with using the subjunctive mood.
- Большинство́ не дру́жит с сослагательным наклоне́нием.Most people struggle with using the subjunctive mood.
- Том изо всех сил стара́лся сохраня́ть споко́йствие.Tom struggled to keep calm.
- Мно́гие работающие матери изо всех сил стара́ются дости́чь равнове́сия между рабо́той и до́мом.Many working mothers struggle to balance their home and work lives.
- Я был совершенно лишён де́тства. Не бы́ло для меня Рождества́ или дня рожде́ния. Не бы́ло де́тства в обы́чном его понима́нии с обы́чными де́тскими ра́достями. Их замени́ли тяжёлый труд, борьба́ с лише́ниями и страда́ния, а в коне́чном ито́ге - материа́льный и профессиона́льный успе́х.My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.
- Том с трудо́м дотро́нулся до па́льцев ног.Tom struggled to touch his toes.
- Том с трудо́м дотяну́лся до па́льцев ног.Tom struggled to touch his toes.
- Том пыта́лся сохраня́ть сосредото́ченность.Tom struggled to stay focused.