Fortune russian
состоя́ние
state, condition
fortune, wealth
state of mind, mood
судьба́
fate, fortune, destiny
сча́стье
happiness, luck, good fortune
повезти́
to carry, transport, take by vehicle
to be lucky, have good fortune.
везти́
to carry, transport, take by vehicle
to be lucky, have good fortune.
уда́ча
good luck, success, good fortune
форту́на
fortune
гада́ние
fortune-telling, palmistry, chiromancy, card-reading, cartomancy, guess, guess-work
гада́лка
fortune-teller, soothsayer
счастие
happiness, luck, good fortune
нажи́ваться
to make a living off of
make enemies, make a fortune, become rich
to make a profit out of somebody's work or loss
ворожба́
sorcery, fortune-telling
ворожея́
fortune-teller, soothsayer
кондотье́р
condottiere, soldier of fortune
гада́льщик
fortune-teller, soothsayer
гада́льный
divinatory, fortune-telling
плани́да
fate, destiny, lot, fortune
гада́льщица
(female) fortune-teller, soothsayer
вороти́вший
who turned back, who averted, having turned back, having averted
who made a fortune, who did big business, who turned a big profit
гада́вший
fortune-telling, divining, who was telling fortunes
guessing, conjecturing, who was guessing
гада́ющий
fortune-telling, divining
нажи́вшийся
who has gotten rich, who has made a fortune, enriched, having profited (often implying ill-gotten gains)
обездо́ливший
dispossessing, impoverishing, ruining, depriving of means/fortune
проеда́вший
having eaten through, having gnawed through
having squandered (on food/living), having eaten away (one's fortune)
разжива́вшийся
who had acquired, who had become rich, having made a fortune
разжива́ющийся
getting rich, making a fortune, gaining profit, profiting
прови́дица
fortune-teller, seeress
female prophet
гада́ть
tell fortunes, guess, surmise, conjecture
погада́ть
tell fortunes, guess, surmise, conjecture
гада́тель
fortuneteller
ворожи́ть
tell fortunes
divine
погада́вший
who has told fortunes, who has divined
Examples
Судьба́ благоприя́тствует сме́лым.
Fortune favors the bold.
Ему посчастли́вилось найти́ рабо́ту.
He had the fortune to find a job.
Он скопи́л огро́мное состоя́ние.
He accumulated a large fortune.
Я — насле́дник большо́го состоя́ния.
I succeed to a fortune.
Он оста́вил своему́ сы́ну состоя́ние.
He left his son a fortune.
Мы пора́довались наше́й уда́че.
We exulted at our good fortune.
Её спосо́бность ска́пливать состоя́ние объясня́ется уда́чей и усе́рдием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Уда́ча улыбну́лась ему.
Fortune smiled on him.
Нео́пытный биржевой спекуля́нт мог бы легко довести́ своё де́ло до то́чки и утра́тить всё своё состоя́ние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Э́то стоит целое состоя́ние.
It's worth a fortune.
Он сколоти́л состоя́ние на не́фти.
He made a fortune in oil.
Он рискова́л потеря́ть всё своё состоя́ние.
He risked losing all his fortune.
Том проигра́л целое состоя́ние за один ве́чер.
Tom gambled away a fortune in one night.
Я сде́лал себе состоя́ние.
I made a fortune.
Э́тот бриллиа́нт стоит це́лого состоя́ния.
This diamond costs a fortune.
Моя́ оши́бка сто́ила мне состоя́ния.
My mistake cost me my fortune.
Я получи́л огро́мное насле́дство.
I came into a huge fortune.
Он разбогате́л на нелега́льном ору́жии.
He made his fortune dealing in illegal weapons.
Том оста́вил сы́ну большо́е состоя́ние.
Tom left a large fortune to his son.
Том сде́лал состоя́ние на не́фти.
Tom made a fortune in oil.
Он испо́льзовал свое положе́ние, чтобы постро́ить себе доро́гу к успе́ху.
He exploited his position to build up his fortune.
Fortune favors the bold.
Fortune favors the bold.
Он унасле́дует большо́е состоя́ние.
He will come into a large fortune.
Он полу́чит огро́мное насле́дство.
He will come into a large fortune.
Уда́ча поверну́лась ко мне лицо́м.
Fortune has turned in my favor.
Э́тот моби́льный телефо́н стоит целое состоя́ние.
This cell phone costs a fortune.
Э́то сто́ило мне целое состоя́ние.
That cost me a fortune.
Джон получи́л огро́мное насле́дство.
John inherited a large fortune.
Он потеря́л состоя́ние на би́рже.
He lost a fortune in the stock market.
Том оста́вил своему́ сы́ну состоя́ние.
Tom left his son a fortune.
Я бы хоте́л купи́ть э́тот компью́тер, но он стоит целое состоя́ние!
I'd like to buy this computer, but it costs a fortune!
Э́то, наверное, сто́ило целое состоя́ние.
It must have cost a fortune.
Э́то, должно быть, сто́ило целое состоя́ние.
It must have cost a fortune.
Телефо́нные счета́ за про́шлый ме́сяц сто́или мне це́лого состоя́ния.
Last month I spent a fortune on the telephone bill.
Э́то, должно быть, сто́ило ему целое состоя́ние.
That must've cost him a fortune.
Fortune favors the bold.
Том поже́ртвовал всё своё состоя́ние на благотвори́тельность.
Tom donated his entire fortune to charity.
Чтобы вы́растить ребёнка, тре́буется целое состоя́ние.
Raising a child costs a fortune.
Ему посчастли́вилось найти́ хоро́шую жену́.
He had the good fortune to find a good wife.
Э́то отли́чный компью́тер, но он сто́ил мне це́лого состоя́ния.
This computer is excellent, but it cost me a fortune.
Э́то, наверное, обошло́сь в ма́ленькое состоя́ние.
This must've cost a small fortune.
Э́та маши́на сто́ила мне целое состоя́ние.
This car cost me a fortune.
Э́та кни́га сто́ила мне целое состоя́ние.
This book cost me a fortune.



















