actions russian
завяза́ть
to tie or make a knot
to establish to begin (some relations connections mutual actions)
to stop or break connection with an activity
клони́ться
bow
be aimed(actions or deeds)
кова́рство
insidiousness
deceit or cunning
Inclination to insidious intentions and actions
Examples
- Судья́ не стал скрыва́ть своего́ отвраще́ния к де́йствиям обвиня́емого и назна́чил ему самое суро́вое наказа́ние.The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
- Ты должен отвеча́ть за свои́ де́йствия.You should be responsible for your actions.
- Обвиня́емый пыта́лся оправда́ть свои́ де́йствия.The accused tried to justify his actions.
- Че́стно говоря, я не понима́ю причи́ны таки́х посту́пков.To be honest, I don't understand the reasons for such actions.
- Его де́йствия иду́т вразрез со слова́ми.His actions run counter to his words.
- О, если бы мы в позо́рных дела́х бы́ли таки́е же стесни́тельные и боязли́вые, как часто мы быва́ем боязли́вые и порочно стесни́тельные в поря́дочных посту́пках!Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones!
- Он пыта́лся найти́ обоснова́ние свои́м неразу́мным де́йствиям.He tried to rationalize his foolish actions.
- Ты непоследователен в свои́х де́йствиях.You are not consistent in your actions.
- То, что он её лю́бит, ясно из его де́йствий.It's clear from his actions that he loves her.
- Его де́йствия смуща́ют меня.His actions confuse me.
- Ка́ждый сам отвеча́ет за свои́ посту́пки.Everyone is responsible for his own actions.
- Не по слова́м су́дят, а по дела́м.Actions speak louder than words.
- Его де́йствия всегда противоре́чили его слова́м.His actions always contradicted his word.
- Он доказа́л э́то не на слова́х, а на де́ле.He proved that actions speak louder than words.
- Не словом, а де́лом.Actions, not words.
- Ты должен отвеча́ть за свои́ посту́пки.You should be responsible for your actions.
- Ты должна́ отвеча́ть за свои́ посту́пки.You should be responsible for your actions.
- Вы до́лжны отвеча́ть за свои́ посту́пки.You should be responsible for your actions.
- Ты должен нести́ отве́тственность за свои́ посту́пки.You should be responsible for your actions.
- Я говорю́ о твои́х де́йствиях.I'm talking about your actions.
- Самое печа́льное в жи́зни то, что челове́к должен соверши́ть много хоро́ших посту́пков, чтобы доказа́ть, что он заслу́живает уваже́ния, но доста́точно допусти́ть одну еди́нственную оши́бку, чтобы доказа́ть, что он ни на что не го́ден.The saddest thing in life is that you have to commit good actions to prove that you deserve respect, but it's enough to make one little mistake to prove that you're good-for-nothing.
- Ему не сты́дно за свои́ незако́нные де́йствия.He's not ashamed for his illegal actions.
- В ито́ге Тому пришло́сь сти́снуть зу́бы и понести́ отве́тственность за свои́ де́йствия.In the end, Tom had to bite the bullet and take responsibility for his actions.
- Де́йствия Тома непредсказуемы.Tom's actions aren't predictable.
- Она взяла́ на себя по́лную отве́тственность за свои́ де́йствия.She took full responsibility for her actions.
- Она взяла́ на себя всю полноту́ отве́тственности за свои́ де́йствия.She took full responsibility for her actions.
- Нет оправда́ния твои́м посту́пкам.There is no excuse for your actions.
- Вы ве́рите, что глоба́льное потепле́ние явля́ется результа́том челове́ческой де́ятельности?Do you believe global warming is the result of human actions?
- Дела говоря́т гро́мче слов.Actions speak louder than words.
- Судя по всему́, их де́йствия не принесли́ плоды́.To all appearances, their actions haven't borne fruit.
- Судя по всему́, их де́йствия не принесли́ плодо́в.To all appearances, their actions haven't borne fruit.
- Судя по всему́, их де́йствия бы́ли безрезульта́тны.To all appearances, their actions haven't borne fruit.
- Я не буду нести́ отве́тственность за свои́ де́йствия.I won't be responsible for my actions.
- Я не намерен отвеча́ть за свои́ де́йствия.I won't be responsible for my actions.
- Что лу́чше опи́сывает его де́йствия?Which best describes his actions?
- Мне трудно объясни́ть свои́ де́йствия.It's hard for me to explain my actions.
- Его де́йствия сильно возмути́ли мексика́нских ли́деров.His actions greatly angered Mexican leaders.
- Вы счита́ете, что глоба́льное потепле́ние - э́то результа́т челове́ческой де́ятельности?Do you believe global warming is the result of human actions?
- Иногда мы су́дим други́х по их посту́пкам.We sometimes judge others based on their actions.
- Будь более осторо́жен в свои́х де́йствиях.Be more careful in your actions.
- Будь осторожнее в свои́х де́йствиях.Be more careful in your actions.
- Разли́чные ассоциа́ции раскритикова́ли де́йствия прави́тельства.Different associations have criticized the Government's actions.
- Ваши слова не соотве́тствуют вашим де́йствиям.Your words don't match your actions.
- Его де́йствия привели́ к неотврати́мым после́дствиям.His actions had irrevocable consequences.
- Его де́йствия привели́ к необрати́мым после́дствиям.His actions had irrevocable consequences.
- Дела важне́е слов.Actions are more important than words.
- Если посту́пки сильне́е слов, отчего же перо́ могущественнее меча́?If actions are stronger than words, why is the pen mightier than the sword?
- Ни при каки́х обстоя́тельствах мы не ста́нем принима́ть уча́стие в вое́нных де́йствиях.Under no circumstances will we take part in military actions.
- До́брое де́ло никогда не пропадёт даром.Good actions are never in vain.