conditions russian
вы́держать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
режи́м
regime, routine, regimen, conditions, rate
mode
выде́рживать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
гололёд
ice covered ground
icy conditions
гололе́дица
ice-covered ground
icy conditions
Examples
- Он пошёл туда, чтобы помочь му́сорщикам мирно бастова́ть для повыше́ния зарпла́ты и улучше́ния усло́вий труда́.He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
- Экономи́ческие усло́вия ука́зывают на дальне́йшую инфля́цию.Economic conditions point to further inflation.
- При про́чих ра́вных усло́виях температу́ра явля́ется в э́том экспериме́нте са́мым ва́жным фактором.If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
- Ро́боты мо́гут вы́держать опа́сные усло́вия.Robots can withstand dangerous conditions.
- Санита́рные усло́вия в лагеря́х для бе́женцев бы́ли ужа́сными.Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
- Они хотя́т улу́чшить свои́ усло́вия рабо́ты.They want to better their working conditions.
- Предложите мне усло́вия лу́чше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами рабо́тать.Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you.
- Он не теря́л ни мину́ты, постоянно думая о том, как вы́жить и как улу́чшить своё положе́ние.He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
- У меня два усло́вия.I have two conditions.
- Много ава́рий произошло́ из-за обледене́ния дорог.Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
- Мы э́то сде́лали при очень благоприя́тных усло́виях.We did this under very advantageous conditions.
- Каковы́ ваши усло́вия?What are your conditions?
- Я не хочу́ рабо́тать в таки́х усло́виях.I don't want to work under these conditions.
- Мы при́мем ваши усло́вия.We'll accept your conditions.
- Рабо́та и игра́ — слова для обозначе́ния одного и того́ же в ра́зных усло́виях.Work and play are words used to describe the same thing under differing conditions.
- Я принима́ю ваши усло́вия.I accept your conditions.
- Я принима́ю твои́ усло́вия.I accept your conditions.
- «Как я уже говори́л, мой клие́нт подал на вас иск касательно оплаты рабо́ты и жи́зненных усло́вий». — «Угу». — «Вы до́лжны появи́ться в за́ле суда́ в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я по́нял. Да́йте мне переговори́ть с адвока́том». — «Ваше Вели́чество, у вас нет адвока́та!» — «Так найди́ мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions. "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."
- После завоева́ния Кры́ма прави́тельство Росси́йской Федера́ции предлага́ет на полуо́строве лу́чшие в ми́ре туристи́ческие усло́вия для самоистязателей и мазохи́стов.After the Russian Federation has conquered the Crimea, the country's government provides on the peninsula worldwide best travel conditions for self-torturers and masochists.
- Мы при́мем твои́ усло́вия.We'll accept your conditions.
- Скачки температу́ры благоприя́тствуют просту́дам.Rises in temperature create the ideal conditions for catching colds.
- Пого́дные усло́вия мо́гут измени́ться.Weather conditions may change.
- Они не вы́полнили усло́вия.They did not fulfill the conditions.
- Усло́вия жи́зни бы́ли тяжелыми.Living conditions were hard.
- В норма́льных усло́виях температу́ра кипе́ния воды равна́ ста гра́дусам Цельсия.Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.
- Есть усло́вия.There are conditions.
- Лэндер полага́ет, что бу́нты и кримина́льное поведе́ние - результа́т бе́дности и не лу́чшей эконо́мики.Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
- Я не встреча́л нико́го, кто бы так наслажда́лся жи́знью как он, даже при том, что его усло́вия жи́зни бы́ли ужа́сны.I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.
- Каковы́ усло́вия?What are the conditions?
- Не ду́маю, что они соглася́тся на э́ти усло́вия.I don't think they'll accept these conditions.
- Подписывая контра́кт, вы соглаша́етесь на определённые правила и усло́вия.By signing a contract, you agree to certain terms and conditions.