autumn russian
о́сень
autumn, fall
осе́нний
autumn
листопа́д
autumn leaf-fall
бабьё
(rude) women
also describes early autumn days
зябь
land ploughed in autumn for spring sowing
о́сенью
in autumn, fall
по-осе́ннему
as in autumn
осе́нины
autumn festival, harvest festival
Examples
Осенью перелётные пти́цы летя́т на юг.
In autumn the migratory birds fly south.
Autumn is here.
Э́то случи́лось осенью. Се́ренькие ту́чи покрыва́ли не́бо.
This happened in autumn. Light gray clouds covered the sky.
Про́шлой осенью Билл прие́хал повида́ться со мной.
Bill came to see me last autumn.
Весна́ красна́ цвета́ми, о́сень – оби́льными плода́ми.
The spring is rich in flowers, the autumn in abundant fruits.
Cool Autumn arrived.
Дни стано́вятся значительно коро́че теперь, когда наступи́ла о́сень.
The days are getting noticeably shorter now that autumn has arrived.
Одни цветы́ расцвета́ют весной, а други́е — осенью.
Some flowers bloom in spring and others in autumn.
Ли́стья преобража́ются осенью.
The leaves turn in autumn.
A cool autumn is coming.
Я собира́юсь сле́дующей осенью учи́ть исла́ндский в Исла́ндском университе́те.
I am going to study Icelandic at the University of Iceland next autumn.
О́сень смени́лась зимой.
Autumn changed into winter.
Ли́стья коричневеют осенью.
Leaves go brown in autumn.
Ли́стья осенью стано́вятся кори́чневыми.
Leaves go brown in autumn.
Ли́стья осенью стано́вятся жёлтыми.
Leaves go brown in autumn.
Ли́стья стано́вятся кори́чневыми осенью.
Leaves go brown in autumn.
Ли́стья стано́вятся жёлтыми осенью.
Leaves go brown in autumn.
Приезжа́йте в Санкт-Петербург осенью!
Come visit Saint Petersburg in the autumn!
Си́льное землетрясе́ние произошло́ в Ме́ксике про́шлой осенью.
A large earthquake occured in Mexico last autumn.
Осе́нняя пого́да переме́нчива.
Autumn weather is changeable.
Autumn is coming.
С приближе́нием осени но́чи стано́вятся длинне́е.
As the autumn gets closer, the nights become longer.
А вы зна́ете, кто хоть раз в жи́зни пойма́л ерша́ или ви́дел осенью перелётных дроздо́в, как они в я́сные, прохла́дные дни но́сятся ста́ями над дере́вней, тот уже не городско́й жи́тель, и его до самой сме́рти будет потя́гивать на во́лю.
He is no longer a city dweller who has even once in his life caught a ruff or seen how, on clear and cool autumn days, flocks of migrating thrushes drift over a village. Until his death he will be drawn to freedom.



















