come out russian
вы́йти
leave, go out, get out
be published, be issued
to marry (him)
to come out
выходи́ть
go out, come out, leave
use up, run out of
get married
be published, be issued
to come out
приду́мать
think, come up with, devise, invent, to figure it out
come up (with), make
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
вы́лезть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
вы́пасть
fall from, fall out, slip out, come out, fall, occur, turn out, happen to be
fall on date
stand a chance
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
вылеза́ть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
осуществля́ться
come true, come to be, be put into effect, carried out
раскрыва́ться
open, dehisce, uncover oneself, come out, come to light
вы́плыть
swim out, come to the surface, emerge, crop up
выплыва́ть
swim out, come to the surface, emerge, crop up
съезжа́ть
move out, go down, come down, move
выводи́ться
become extinct, go out of use, fall into disuse, come out, hatch
выгора́ть
burn down, be destroyed by fire, fade, turn out well, be a success, come off
вывёртываться
come unscrewed, slip out, find a way out, manage to escape scot-free
выдыха́ться
lose smell, lose fragrance, become flat, be played out, be used up, spend itself, come to nothing, fizzle out, be a wash-out, peter out
обска́кивать
outgallop, come first, gallop round
отсти́рываться
wash off, come out
припуска́ть
let out, come down harder, couple
to run quickly
прове́дывать
come to see, call on, find out, learn
раскле́иваться
fall through, fail to come off, be out of sorts, feel seedy
Examples
- Даже если постира́ть, цвет не полиняет.Even if you wash it, the color won't come out.
- Кэнсукэ и Тодзи сде́лали всё возмо́жное, чтобы прийти́ на ста́нцию.Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.
- Его но́вая кни́га вы́йдет в сле́дующем ме́сяце.His new book is going to come out next month.
- Когда челове́к стано́вится бе́дным, из него выходит попроша́йка.When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
- Его но́вый рома́н вы́йдет в печа́ть в сле́дующем ме́сяце.His new novel will come out next month.
- Вылеза́й из-под стола́!Come out from under the table!
- Вы́гони нужду́ через дверь, она вернётся через окно́.Drive out your needs through the door, and they will come back through the window.
- Прячь сколько смо́жешь, ложь вы́сунется.However long you try to hide it, the lies will come out anyway.
- Либо уходи́, либо входи́.Either go out or come in.
- Выходи на у́лицу.Come outside.
- Ещё немного и распу́стятся ви́шни.It will not be long before the cherry blossoms come out.
- Цвето́к скоро расцветет.The flower will come out soon.
- Его но́вый рома́н будет опубликован в сле́дующем ме́сяце.His new novel will come out next month.
- Мой оте́ц только что вы́шел из ва́нны.My father has just come out of the bath.
- А ну-ка, выплюни!Come on, spit it out!
- Э́то ещё не попа́ло в газе́ты.It hasn't come out in the newspapers yet.
- Когда выходит э́тот журна́л?When does the magazine come out?
- После́дняя часть э́той повести будет напечатана в сле́дующем но́мере.The last installment of this story will come out in the next issue.
- Что из э́того вы́шло?How did it come out?
- Когда выходит сле́дующий но́мер журна́ла?When does the next issue of the magazine come out?
- Не риску́йте выходить из свои́х домо́в.Do not venture to come out of your homes.
- Постира́й футбо́лку в мы́льной воде, и пятна отойду́т.Wash the shirt in soapy water and the stains will come out.
- Ты должен был прийти́ сюда поскорее, а не откла́дывать э́то из го́рдости на столь дли́нный срок.You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
- Я ду́маю, маловероятно, что сле́дующая ве́рсия Windows вы́йдет до конца́ э́того ме́сяца.I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
- Фотогра́фия плохо вы́шла.The photo didn't come out well.
- Почему он снаружи? Пригласи́ его войти́!Why's he outside? Invite him to come in!
- Почему бы вам не прекрати́ть свои́ заня́тия и не пойти́ погуля́ть?Why don't you quit what you're doing and come out for a walk?
- Том не хо́чет, чтобы пра́вда вы́шла наружу.Tom doesn't want the truth to come out.
- Иди́ отсюда и больше не возвраща́йся!Get out of here and don't ever come back!
- Иди́те отсюда и больше не возвраща́йтесь!Get out of here and don't ever come back!
- Выходите без ре́зких движе́ний.Come out peacefully.
- Выходи немедленно.Come out now.
- Э́то пятно́ не хо́чет исчеза́ть.This stain won't come out.
- Э́то пятно́ не хо́чет отсти́рываться.This stain won't come out.
- Э́то пятно́ не выво́дится.This stain won't come out.
- Ничего хоро́шего из э́того не вы́йдет.Nothing good will come out of it.
- Из э́того ничего хоро́шего не вы́йдет.Nothing good will come out of this.
- Из э́того ничего хоро́шего не полу́чится.Nothing good will come out of this.
- Говоря́т, что около полу́ночи то вре́мя, когда появля́ются при́зраки.It is said that around midnight is the time when the ghosts come out.
- В любу́ю ночь мо́жет вы́глянуть со́лнце.Any night the sun can come out.
- Выходите с поднятыми рука́ми.Come out with your hands up.
- Выходите наружу с поднятыми рука́ми.Come out with your hands up.
- Когда вы́йдет Ваш но́вый рома́н?When will your new novel come out?
- Ты или входи́, или иди́ отсюда.Either come in or go out.
- Либо вы́йди, либо войди́.Get out or come in.
- Ты спра́шиваешь, что я буду де́лать в после́дние часы пе́ред концо́м све́та. Я, вероятно, вы́несу му́сор и приберу́ в кварти́ре, и ты мог бы прийти́ и помочь мне с э́тим.You're asking what I'll do in the last hours before the end of the world. I'll probably take out the garbage and clean up the apartment, and you could come and help me with it.
- Приди́ и помоги́ мне.Come and help me out.
- Пра́вда откро́ется.The truth will come out.
- Звёзды появля́ются но́чью.The stars come out at night.
- Я вы́яснил, почему Том не захоте́л прийти́.I found out why Tom didn't want to come.
- Иди́ в свою́ ко́мнату и не выходи, пока я не скажу́!Go to your room and don't come out until I say so!
- Почему бы тебе просто не вы́йти и не сказа́ть э́то?Why don't you just come out and say it?
- Не выходи отсюда.Don't come out here.
- Не выходите отсюда.Don't come out here.
- Выходи оттуда.Come on out of there.
- Вы́йди вместе со мной и посмотри́ на созве́здия.Come outside with me and look at the constellations.
- Том вы́шел из укры́тия.Tom has come out of hiding.
- Когда пришло́ вре́мя выпры́гивать из самолета, я оцепене́л от стра́ха. Мое се́рдце колоти́лось так сильно, что я ду́мал, оно вы́прыгнет у меня из груди.When the time came to jump out of that airplane I was scared stiff. My heart was pounding so hard I thought it would come out of my chest.
- Они обе поднялись, вы́толкали Василису из до́му и за́перли дверь, вопя: «Не возвраща́йся, пока не добу́дешь огня́!»They both rose up, pushed Vasilissa out of the house and locked the door, crying: "Thou shalt not come in till thou hast fetched the fire."
- Ничего хоро́шего из э́того не полу́чится.Nothing good will come out of it.
- Э́ти фотогра́фии получи́лись очень хорошо.These photos have come out very well.
- Том вы́шел из ко́мы.Tom has come out of his coma.
- Ты не мо́жешь бро́сить меня в неве́дении. Почему бы тебе просто не подойти́ и не сказа́ть мне об э́том прямо.You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
- Когда Том наконец реши́л призна́ться, все уже зна́ли, что он гей.When Tom finally decided to come out of the closet, everyone already knew that he was gay.
- Том сде́рживает свои́ эмо́ции, и они все выходят, когда он напива́ется.Tom bottles up his emotions and they all come out when he gets drunk.
- Выходите оттуда.Come out of there.
- Теперь мо́жешь выходить.You can come out now.
- Теперь мо́жете выходить.You can come out now.
- Выходи игра́ть!Come out and play.
- Том не выходил из свое́й ко́мнаты.Tom didn't come out of his room.
- В сле́дующем ме́сяце вы́йдет обновлённое изда́ние энциклопе́дии.An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.
- Рано или поздно пра́вда вы́йдет наружу.Sooner or later, the truth'll come out.
- Рано или поздно пра́вда всплывёт.Sooner or later, the truth'll come out.
- Рано или поздно пра́вда всплывёт наружу.Sooner or later, the truth will come out.
- Вы́йди отсюда и больше не возвраща́йся!Get out of here and never come back!
- Выходите на у́лицу.Come outside.
- Их но́вый рома́н вы́йдет в сле́дующем ме́сяце.Their new novel will come out next month.