faces russian
кривля́ться
wriggle, grimace, make faces, give oneself airs, be affected
многоли́кий
multifaceted/has many faces
кривля́ние
grimacing, making faces, antics, clowning
affectation, posturing, mannerism
обращённый
faces
directed
грима́сничавший
grimacing, making faces, contorting one's face
грима́сничающий
grimacing, making faces, contorting one's face
крокоди́ть
to act nasty; to bully
to grimace; make faces
Examples
- Окна моего́ дома смо́трят на мо́ре.My house faces the sea.
- Э́тот оте́ль обращен к морю.This hotel faces the sea.
- Окна мое́й ко́мнаты выходят на восто́к.My room faces east.
- Мой дом выходит на оживлённую у́лицу.My house faces a busy street.
- Не кривля́йся.Don't make faces.
- Си́льный восто́чный ветер хлеста́л по нашим ли́цам.The strong east wind lashed at our faces.
- Так как моя́ ко́мната обращена на юг, в ней не холодно и зимой.Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
- Том ко́рчит ро́жи.Tom is making faces.
- Мой дом выходит на юг.My house faces to the south.
- Мой дом обращён на юг.My house faces to the south.
- Мой дом обращён к ю́гу.My house faces to the south.
- Я ви́дел много знако́мых лиц.I saw many familiar faces.
- Вы ви́дели их лица?Did you see their faces?
- Ты ви́дел их лица?Did you see their faces?
- Ты ви́дела их лица?Did you see their faces?
- Э́то Лица Зла. Ты должен захвати́ть ка́ждое.These are the Faces of Evil. You must conquer each.
- У ка́ждой меда́ли есть обра́тная сторона́.All medals have two faces.
- Сего́дня я ви́дел деся́тки хму́рых, серди́тых лиц, смотрящих мимо меня.Today I've seen tens of gloomy angry faces glancing at me.
- Я не ви́дел их лиц.I didn't see their faces.
- Я не ви́дела их лиц.I didn't see their faces.
- Прия́тно вас уви́деть среди всех э́тих чужи́х лиц.It's good to see you among all these strange faces.
- Ты хорошо запомина́ешь лица?Are you good at remembering faces?
- Наша гости́ница обращена к океа́ну.Our hotel faces the coast.
- Фаши́зм и коммуни́зм в том ви́де, в кото́ром они бы́ли реализованы, демонстри́руют два ли́ка одного мо́нстра.Fascism and communism as they were realised demonstrate two faces of the same monster.
- У любо́й меда́ли есть две стороны.All medals have two faces.
- Са́мая кру́пная спа́льня выходит о́кнами на юг.The largest bedroom faces south.
- Мы не мо́жем уви́деть свои́ со́бственные лица без зеркала.We cannot see our own faces without a mirror.
- Том столкну́лся с диле́ммой.Tom faces a dilemma.
- Пе́ред То́мом стоит диле́мма.Tom faces a dilemma.
- На ли́цах уби́тых го́рем бе́женцев появи́лась тень улы́бки.On the faces of the grief-stricken refugees appeared a faint smile.
- Правильно и неправильно - э́то две стороны одной меда́ли. Кака́я сторона́ что обознача́ет реша́ет тот, в чьих рука́х власть.Right and wrong are two faces of the same coin. Whoever has the power decides which face gets what inscription.
- Они ви́дели наши лица.They've seen our faces.
- Вы хорошо запомина́ете лица?Are you good at remembering faces?
- Почему ты строишь ро́жи?Why are you making faces?
- Я не хочу́ ви́деть ваши лица.I don't want to see your faces.
- Том кривля́ется.Tom is making faces.
- Сколько гра́ней у куба?How many faces does a cube have?
- У всех на ли́цах бы́ло написано беспоко́йство.Everyone had a concerned look on their faces.
- Же́нщины не до́лжны скрыва́ть свои́ лица от глаз други́х люде́й.Women should have their faces visible.
- Же́нщины не до́лжны закрыва́ть свои́ лица.Women shouldn't have to cover their faces.



















