occasion russian
слу́чай
case, occasion, chance, opportunity, event, incident, occurrence
по́вод
cause, ground, occasion ( причина)
reason (причина)
попива́ть
drink slowly, sip, take to drink, drink occasionally, take to the bottle
однора́зовый
non-permanent, valid for one occasion only, disposable
ра́зовый
valid for one occasion, once-only
ока́зия
occasion, opportunity, oddity
еди́ножды
once only, on one occasion only
тре́ба
occasional religious rite
попи́сывать
write, do an occasional bit of writing, scribble
пока́лывать
prick occasionally
поро́й
sometimes/at times/occasionally
единовре́менно
once only, on one occasion only, in a lump
магары́ч
(colloquial and obsolete) A treat on the occasion of the conclusion of a profitable deal
Examples
- Даже супергероям нужно отдыха́ть вре́мя от вре́мени.Even superheroes need an occasional break.
- Даже супергерои до́лжны отдыха́ть вре́мя от вре́мени.Even superheroes need an occasional break.
- Оказа́ться на высоте́ положе́ния.Rise to the occasion.
- Он никогда не пьет, кроме как по осо́бым слу́чаям.He never drinks except on special occasions.
- О́блачно, местами дожди́.Cloudy with occasional rain.
- Уважа́емые пассажи́ры! Минский городско́й сове́т депута́тов и Минский городско́й исполни́тельный комите́т сердечно поздравля́ют вас с Рождество́м Христо́вым и Но́вым годом, жела́ют сча́стья, здоро́вья и благополу́чия.Dear passengers! The Minsk City Council and the Executive Committee of the City of Minsk cordially send their greetings on the occasion of the Nativity of Christ and the new year and wish you happiness, health and well-being.
- Хотя я бил проби́рки и игра́л с химика́тами для заба́вы, мне действительно иногда удава́лось сле́довать инстру́кциям учителя как положено, повторяя экспериме́нты, кото́рые давно провели́ други́е.Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
- У меня ещё не бы́ло возмо́жности э́то испо́льзовать.I never have had occasion to use it.
- Мы ви́димся с ними вре́мя от вре́мени.We see them on occasion.
- Мы ви́димся с ними от слу́чая к случаю.We see them on occasion.
- У меня периоди́ческие бо́ли в желу́дке.I have occasional pains in the stomach.
- За́втрашняя пого́да будет со́лнечной с ре́дким дождём.Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain.
- Том но́сит костю́м только в осо́бых слу́чаях.Tom only wears a suit on special occasions.
- Исключе́ние его из университе́та бы́ло связано с его академической нече́стностью.His expulsion from university was occasioned by his academic misconduct.
- Я иногда ста́лкиваюсь с То́мом.I run into Tom occasionally.
- Я иногда пересека́юсь с То́мом.I run into Tom occasionally.
- Мы не просто заи́мствуем слова; порой англи́йский ло́вит други́е языки́ в закоу́лках, избива́ет до потери созна́ния и проходится по их карма́нам за но́выми слова́ми.We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.
- Я иногда его ви́жу.I see him on occasion.
- Ло́бстеры у нас быва́ют только по осо́бым слу́чаям.We have lobsters only on special occasions.
- Ома́ры у нас быва́ют только по осо́бым слу́чаям.We have lobsters only on special occasions.
- Они навеща́ли меня вре́мя от вре́мени.They visited me occasionally.
- Шко́льная фо́рма удо́бна, поскольку её можно носи́ть как на официа́льных, так и на неофициальных мероприя́тиях.The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
- Сло́во "okazo" изначально зна́чило на эсперанто как "то, что случа́ется", так и "конкре́тное происше́ствие" - так же, как ру́сское "случай", а "kazo" зна́чило лишь "паде́ж в склоне́нии". Под за́падным влия́нием "kazo" ста́ло зна́чить "суде́бное де́ло", а потом и "случай вообще".The Esperanto word ‘okazo’ originally meant both ‘occasion’ and ‘case’, as the Russian ‘случай’ does, while ‘kazo’ only meant ‘case in declension’. Owing to Western influence, ‘kazo’ started to mean ‘case in court’, then ‘case in general’.
- Э́то осо́бый случай.It's a special occasion.
- Иногда на Татоэбе появля́ются предложения-дубликаты. Обычно ими занима́ется Хорус, бот по удале́нию дублика́тов.Duplicate sentences are occasionally created on Tatoeba. The deduplication bot, Horus, generally takes care of them.
- Я поиска́л в своем шка́фу какой-нибудь наря́д, но не смог найти́ ничего подходя́щего к случаю.I looked in my closet for something to wear, but couldn't find anything appropriate for the occasion.
- Даже лу́чшие тенниси́сты порой срыва́ют уда́ры.Even the best tennis players shank their shots occasionally.
- У меня есть буты́лка очень хоро́шего вина, кото́рую я храню́ для осо́бого слу́чая.I have a bottle of very good wine that I've been saving for a special occasion.
- Я берёг его для осо́бого слу́чая.I've been saving it for a special occasion.
- Я берегла́ его для осо́бого слу́чая.I've been saving it for a special occasion.
- Я берёг её для осо́бого слу́чая.I've been saving it for a special occasion.
- Я берегла́ её для осо́бого слу́чая.I've been saving it for a special occasion.
- Том пьёт только по осо́бым слу́чаям.Tom never drinks except on special occasions.
- Э́то происхо́дит только иногда.That only happens occasionally.
- Её муж вре́мя от вре́мени остана́вливается в середи́не фра́зы, а потом просто ухо́дит.Her husband occasionally pauses mid-sentence, and then simply leaves.