bound russian
грани́ца
border, boundary, bounds
преде́л
limit, bound, end
рубе́ж
boundary border abroad
обречённый
doomed, bound
суждено́
destined, bound, meant to
заснежённый
snow-covered, snow-bound, snowed up, covered with deep snow
безграни́чный
infinite or boundless
having no visible boundaries Endless
заколдо́ванный
bewitched, enchanted, spell-bound
скова́ть
to forge
to fetter/shackle/chain someone
to limit or bound
бескра́йний
boundless, endless
беспреде́льный
infinite, boundless
необозри́мый
boundless, immense, vast
ско́вывать
to forge
to fetter/shackle/chain someone
to limit/bound
безме́рный
boundless, infinite
межа́
boundary path
перебе́жка
bound, rush
безбре́жный
boundless, immense
уро́чище
natural boundary (with changing vegetation)
бескра́йный
boundless
неогля́дный
boundless, last
вмерза́ть
be ice-bound
необозри́мость
boundlessness, immensity, vastness
необъя́тность
immensity, boundlessness
отмежёвывать
mark off, draw a boundary
размежёвываться
fix the boundaries, spheres of action, break off relations
слогоразде́л
syllable-boundary
безлими́тный
unlimited, boundless
Examples
- Э́то по́езд на Бостон.This train is bound for Boston.
- Япо́ния со всех сторо́н окружена водо́й.Japan is bounded by water on every side.
- Ты неизбежно поте́рпишь неуда́чу, если не ста́нешь занима́ться прилежнее.You are bound to fail unless you study harder.
- Его любопы́тство не зна́ло грани́ц.His curiosity knew no bounds.
- Кора́бль направля́ется в Финля́ндию.The ship is bound for Finland.
- Рейн - грани́ца между Фра́нцией и Герма́нией.The Rhine is the boundary between France and Germany.
- Куда ты направля́ешься?Where are you bound?
- Тако́й челове́к запрограммирован на неуда́чу.Such a man is bound to fail.
- Тако́й челове́к обречён на неуда́чу.Such a man is bound to fail.
- Э́тому пла́ну суждено провали́ться.That plan's bound to fail.
- Их свя́зывают о́бщие интере́сы.They are bound together by common interests.
- Они связаны между собой о́бщими интере́сами.They are bound together by common interests.
- Э́та пе́сня обречена́ на успе́х.That song's bound to be a hit.
- План обречен на успе́х.The plan is bound to succeed.
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- Он связа́л ста́рые письма в па́чку.He bound old letters into a bundle.
- Её тщесла́вие не зна́ет грани́ц.Her vanity knows no bounds.
- В коне́чном счёте вы, несомне́нно, своего́ добьётесь.You're bound to succeed in the long run.
- Тогда он взял свой меч и связа́л своего́ сы́на, чтобы принести́ его в же́ртву по ста́рому обы́чаю.He then bound his son, and took up his sword, in order to sacrifice him in the ancient manner.
- Я свя́зан с ним кре́пкой дру́жбой.I am bound to him by a close friendship.
- Мы нашли́ его свя́занным и с кля́пом во рту.We found him bound and gagged.
- Э́то за ра́мками позна́ний челове́чества.It is beyond the boundary of human knowledge.
- Всем нам суждено умере́ть.We're all bound to die.
- Не надо отча́иваться. Ты обязательно ещё кого-нибудь встре́тишь.Don't lose heart. You are bound to find someone else.
- Очень трудно провести́ черту́ между любо́вью и дру́жбой.It is very difficult to draw the boundary between love and friendship.
- Приро́да не зна́ет грани́ц.Nature knows no boundaries.
- Мы зна́ли, что э́то непременно случи́тся.We knew that was bound to happen.
- Я не могу́ рассказа́ть тебе подро́бности. Я обя́зан храни́ть та́йну.I can't tell you any particulars. I am bound to secrecy.
- Том сел в авто́бус на Бостон.Tom got on a bus bound for Boston.
- Подо́бный план обречён на прова́л.Such a plan is bound to fail.
- По го́лосу ты её точно узна́ешь.You’re bound to recognize her by her voice.
- Ты наверняка узна́ешь её по го́лосу.You’re bound to recognize her by her voice.
- Отноше́ния, основанные на абсолю́тной че́стности, обречены́ на прова́л.A relationship based on total honesty is bound to fail.
- Кора́бль направля́лся в Каи́р.The ship was bound for Cairo.
- Он свя́зан по рука́м и нога́м.He's bound hand and foot.
- Мое бу́дущее тесно связано с фина́нсовым положе́нием мое́й компа́нии.My future is closely bound up with the finances of my firm.
- Он сел на самолет, направляющийся в Лос-Анджелес.He boarded a plane bound for Los Angeles.
- Э́тот та́нкер направля́ется в Куве́йт.This tanker is bound for Kuwait.
- Он был свя́зан по рука́м и нога́м.He was bound hand and foot.
- Э́то су́дно направля́ется в Ванкувер.This ship is bound for Vancouver.
- Поли́ция установила, что Дэн де́йствовал в ра́мках самооборо́ны.The police established that Dan acted within the bounds of self-defense.
- Э́то неизбежно должно бы́ло произойти́.That was bound to happen.
- Ты обречён на неуда́чу.You're bound to fail.
- Представи́тели и прямы́е нало́ги распределя́ются между ра́зными шта́тами, кото́рые мо́гут быть включены в сою́з, по их соответственному населе́нию; после́днее определя́ется, прилагая к всему́ числу́ свобо́дных люде́й, включая в него обя́занных на изве́стный срок службы и исключая инде́йцев, не подлежа́щих обложе́нию нало́гами, — три пя́тых всех остальны́х.Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.