calling russian
призва́ние
vocation calling mission
предназначе́ние
destiny, predestination
purpose, designation, calling
позывно́й
(relational) call
calling (for/upon)
звоня́щий
calling
ringing
caller
Examples
- Она услы́шала, как кто-то звал на по́мощь.She heard someone calling for help.
- Я не смог зайти́ к тебе из-за боле́зни.Illness prevented me from calling on you.
- Переста́нь обзыва́ть меня. Э́то тебе ничего хоро́шего не принесёт.Stop calling me names. That'll do you no good.
- Я осме́лился ей позвони́ть.I took the liberty of calling her.
- Я зову её, а она не идет.I'm calling her, but she's not coming.
- Извините за тако́й ра́нний звонок.Please excuse me for calling you so early in the morning.
- Насколько был не прав Игорь, когда называ́л её мерканти́льной?To what extent was Igor wrong calling her "mercantile"?
- Он вы́шел из себя и начал меня оскорбля́ть.He lost his temper and began calling me names.
- Я звоню́, потому что у меня укра́ли креди́тную ка́рту.I'm calling because my credit card has been stolen.
- Я звоню́ вам от лица ми́стера Саймона.I'm calling you on behalf of Mr. Simon.
- Скажи́те, пожалуйста, кто звони́т.Who is calling, please?
- Я вызыва́ю копов.I'm calling the cops.
- Я звоню́, потому что я потеря́л мою креди́тную ка́рточку.I'm calling because I've lost my credit card.
- Я звоню́, потому что я потеря́ла мою креди́тную ка́рточку.I'm calling because I've lost my credit card.
- Прекрати́ называ́ть меня То́мом.Stop calling me Tom.
- Ты звони́шь из Германии?Are you calling from Germany?
- Я звоню́ с сото́вого.I'm calling from a cell phone.
- Он бежа́л и звал на по́мощь.He was running and calling for help.
- Прости́, что звоню́ тебе на рабо́ту.I'm sorry I'm calling you at work.
- Кто-то зовёт на по́мощь.Someone is calling for help.
- Том притвори́лся, будто не слы́шал, что Мэри назвала́ его и́мя.Tom pretended that he didn't hear Mary calling his name.
- Пе́рвый раз я ви́жу, как она звони́т своему́ му́жу.This is the first time I've seen her calling her husband.
- Кто-то зовёт.Someone's calling.
- Кто-то кричи́т.Someone's calling.
- Прекрати́ меня так называ́ть!Stop calling me that!
- Переста́нь меня так называ́ть!Stop calling me that!
- Я звоню́ Тому.I'm calling Tom.
- Я тебе звоню́.I'm calling you.
- Абоне́нт не отвеча́ет или временно недосту́пен, попро́буйте позвони́ть позднее.The subscriber you are calling is currently not available, please try your call again later.
- Я хоте́л бы, чтобы ты стал называ́ть меня То́мом.I wish you would start calling me Tom.
- Я хоте́л бы, чтобы ты ста́ла называ́ть меня То́мом.I wish you would start calling me Tom.
- Я хоте́л бы, чтобы вы ста́ли называ́ть меня То́мом.I wish you would start calling me Tom.
- Я хоте́л бы, чтобы ты начал звать меня То́мом.I wish you would start calling me Tom.
- Я хоте́л бы, чтобы ты начала звать меня То́мом.I wish you would start calling me Tom.
- Я хоте́л бы, чтобы вы на́чали меня звать То́мом.I wish you would start calling me Tom.
- Я буду звони́ть тебе ка́ждое у́тро.I'll be calling you every morning.
- Тебе надо сказа́ть Тому, что Мэри предпочита́ет, чтобы он переста́л ей звони́ть.You should tell Tom that Mary would prefer it if he would quit calling her.
- Я звоню́ своему́ бра́ту.I am calling my brother.
- Я все равно не помню, чтобы я тебе звони́л.I still don't remember calling you.
- Я про́бовал звони́ть, но они не отве́тили.I tried calling, but they didn't answer.
- Её ма́ма тебя зовёт.Her mother is calling you.
- Тебе звони́т её ма́ма.Her mother is calling you.
- Спасибо, что позвони́ли.Thank you for calling me.
- Спасибо, что позвони́л.Thank you for calling me.
- Извините, что я звоню́ так рано.Sorry that I'm calling so early.
- Тебе кто-то звони́т.Someone is calling you.
- Ду́маю, ты зна́ешь, почему я тебе звоню́.I think you know why I'm calling you.
- Ду́маю, ты зна́ешь, почему я тебя зову.I think you know why I'm calling you.
- Том мне звони́т регулярно ка́ждый ве́чер.Tom has been calling me regularly every evening.
- Сколько раз мне тебе говори́ть, чтобы ты прекрати́л меня так называ́ть?How many times do I have to tell you to stop calling me that?
- Том зовёт мать.Tom is calling his mother.
- Том звони́т матери.Tom is calling his mother.
- «Что, опять Том звони́т?» — «Да, после́дние дни он ка́ждый ве́чер назва́нивает. Зря я дал ему свой но́мер...»Is that Tom calling again? "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number."
- Давай попро́буем позва́ть Тома.Let's try calling Tom.
- Давай попро́буем позвони́ть Тому.Let's try calling Tom.
- Я звоню́, чтобы тебя поблагодари́ть.I'm calling to thank you.
- Я звоню́, чтобы поблагодари́ть Вас.I'm calling to thank you.
- Я звоню́, чтобы сказа́ть тебе спасибо.I'm calling to thank you.
- Я звоню́, чтобы сказа́ть вам спасибо.I'm calling to thank you.
- Я звоню́ в Бостон.I'm calling Boston.
- Я вызыва́ю Бостон.I'm calling Boston.
- Я вызыва́ю охра́ну.I'm calling security.
- Том зли́тся на Мэри за то, что она назвала́ его тупы́м.Tom is mad at Mary for calling him stupid.
- Почему ты всё вре́мя называ́ешь меня То́мом?Why do you keep calling me Tom?
- Мне кажется, что тебе кто-то звони́т.It seems to me that someone is calling you.
- Я звоню́ своему́ адвока́ту.I'm calling my lawyer.
- Спасибо, что позвони́ли мне.Thank you for calling me.
- Он оскорби́л меня, обозвав осло́м.He insulted me by calling me a donkey.
- Ты мо́жешь переста́ть называ́ть меня так?Can you stop calling me that?
- Почему вы сразу не вы́звали поли́цию?And what prevented you from calling the police immediately?
- Я бы не стал звони́ть, если бы э́то не бы́ло важно.I wouldn't be calling if it weren't important.
- Извини́, что звоню́ так поздно. Я лишь хоте́л услы́шать твой го́лос.I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice.
- Прости́, что так поздно звоню́. Я просто хоте́ла услы́шать твой го́лос.I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice.
- Прости́, что так поздно звоню́. Я просто хоте́л услы́шать твой го́лос.I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice.
- Скажи́ Тому, что я ему позвоню́.Tell Tom that I'll be calling him.
- Том реши́л переста́ть называ́ть себя идио́том.Tom resolved to stop calling himself an idiot.
- Что ска́жешь насчет того́, чтобы зако́нчить на сего́дня?What do you say to calling it a day?
- Как насчет зако́нчить на сего́дня?How about calling it a day?
- Я звоню́ из Бостона.I'm calling from Boston.
- Я звоню́ в поли́цию.I'm calling the police.
- Я вызыва́ю поли́цию.I'm calling the police.
- Марио, хва́тит обзыва́ть меня ге́ем! Натурал я!Mario, stop calling me gay! I'm straight!
- Ко́му ты звони́л?Who were you calling?
- Ко́му Вы звони́ли?Who were you calling?
- Том сказа́л, что звони́т со своего́ моби́льного.Tom said he was calling from his cell phone.
- Том сказа́л, что звони́т с моби́льного.Tom said he was calling from his cell phone.
- Я пыта́лся позвони́ть Тому, но вместо э́того я продолжа́ю случа́йно тебя набира́ть.I've been trying to call Tom, but I keep accidentally calling you instead.
- Я звоню́, чтобы сказа́ть вам, что мне нужно.I'm calling to tell you what I need.
- Я звоню́, чтобы сказа́ть тебе, что мне нужно.I'm calling to tell you what I need.
- Спасибо, что позвони́л мне.Thank you for calling me.
- Ты называ́ешь меня то́лстой?Are you calling me fat?
- Мне не хотелось звони́ть Тому.I didn't feel like calling Tom.
- Прости́, что звоню́ в тако́е вре́мя.Sorry for calling you at this hour.
- Я звоню́ с моби́льного телефо́на Тома.I'm calling from Tom's mobile phone.
- Ты называ́ешь меня тру́сом?Are you calling me a coward?
- Кто э́то звони́т в тако́е вре́мя?Who's calling at this hour?
- Я звоню́ из Германии.I am calling from Germany.
- Кто-то звони́т.Someone's calling.
- Ко́му ты звони́шь?Who are you calling?
- Ко́му вы звони́те?Who are you calling?