consul russian
обрати́ться
appeal to, address, turn to
convert, apply, treat
consult
посове́товаться
to consult/to seek counseling
ко́нсульство
consulate
ознако́миться
to get to know, become acquainted with
to review, read, consult
консульта́ция
consultation, tutorial, consulting room, advice bureau
консульта́нт
consultant, tutor, consulting physician
ко́нсул
consul
сове́товаться
consult, ask advice, talk things over, take counsel
совеща́ться
to deliberate, consult, hold a consultation, confer, take counsel
консульти́ровать
advise, consult
консультати́вный
consultative adj
проконсульти́роваться
consult
консульти́роваться
consult
ко́нсульский
consular
вице-ко́нсул
vice-consul
совеща́тельный
consultative, deliberative
све́риться
to check/to consulte
кабине́т врача́
doctor's office, consulting room
Examples
- Лу́чше посове́туйся с други́ми.You had better consult the others.
- Тебе лу́чше проконсульти́роваться с до́ктором.You'd better consult your doctor.
- Я бы хоте́л проконсульти́роваться по по́воду устано́вки зубны́х брекетов.I'd like to have a consultation about getting braces.
- Лу́чше проконсульти́руйтесь у врача́.You'd better consult the doctor.
- Я рабо́таю консульта́нтом.I work as a consultant.
- Мой де́душка за всю свою́ жизнь никогда не обраща́лся к врачу́.My grandfather has never consulted a doctor in his life.
- Пе́ред тем как реши́ться на брак, ты должен посове́товаться с роди́телями.Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
- Пе́ред тем как реши́ться на брак, ты должна́ посове́товаться с роди́телями.Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
- Говоря́т, что для того́, чтобы узна́ть бу́дущее, надо све́риться с про́шлым. Исто́рия мо́жет нас многому научи́ть.They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
- Вы вправе посове́товаться с адвока́том, прежде чем разгова́ривать с поли́цией.You have the right to consult an attorney before speaking to the police.
- Проконсульти́руйся с врачо́м.Consult a doctor.
- Проконсульти́руйтесь с врачо́м.Consult a doctor.
- Я проконсульти́руюсь с То́мом.I'll consult with Tom.
- Кроме того́, мы и́щем консульта́нта, кото́рый помо́жет нам, полагаясь на со́бственный о́пыт и зна́ние ры́нка, приобрета́ть проду́кты от производи́телей в э́том регио́не.In addition, we are looking for an consultant who can assist us in leveraging their expertise of the market to acquire product from manufacturers in the area.
- В стари́нном наре́чии э́ти зна́ки означа́ли "дух" и "мощь". С тече́нием вре́мени их значе́ние поменя́лось на "Никаки́х консульта́ций по среда́м".In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays."
- Мы проконсульти́руемся у Тома.We'll consult Tom.
- Владимир Пути́н и А́нгела Меркель усло́вились продо́лжить консульта́ции как в двусторо́ннем (по ли́нии внешнеполити́ческих ве́домств), так и в многосторо́ннем форма́тах в це́лях соде́йствия нормализа́ции общественно-политической обстано́вки на Украи́не.Vladimir Putin and Angela Merkel agreed to continue consultations both in the bilateral format (through the two nations' Foreign Ministries) and multilaterally to promote the stabilization of the situation in Ukraine.
- Я хочу́ посове́товаться с вами кое о чём.I want to consult you about something.
- Лу́чше посове́туйся с врачо́м.You'd better consult the doctor.
- Университе́т даёт до́ступ к библиоте́кам ка́мпуса только тем гра́жданам, у кото́рых есть суще́ственная потре́бность в до́ступе к нашим собра́ниям для их изыска́ний.The university offers access to its campus libraries only to those members of the public with a legitimate research need to consult our collections.
- Ты во Фра́нции в посо́льстве рабо́тал или в ко́нсульстве?In France did you work at the embassy or in the consulate?
- Во Фра́нции вы в посо́льстве рабо́тали или в ко́нсульстве?In France did you work at the embassy or in the consulate?
- Я с ними посове́туюсь.I'll consult with them.
- Я с ним посове́туюсь.I'll consult with him.
- Я с ней посове́туюсь.I'll consult with her.
- У вас есть пра́во на консульта́цию с адвока́том.You have the right to consult a lawyer.
- Том консульта́нт.Tom is a consultant.
- Том обрати́лся к со́ннику, чтобы растолкова́ть свой кошма́р.Tom consulted a dream dictionary in order to interpret his nightmare.
- Вы разве не из ко́нсульства?Aren't you from the consulate?
- Вам лу́чше проконсульти́роваться с врачо́м по по́воду вашего здоро́вья.You had better consult a doctor about your health.
- Я све́рился с руково́дством.I consulted the handbook.
- Я хоте́л бы наня́ть Вас консульта́нтом.I'd like to hire you as a consultant.
- Проконсульти́руйтесь со свои́м врачо́м.Consult your doctor.
- Том - консульта́нт по марке́тингу.Tom is a marketing consultant.
- Ду́маю, мне пора сходи́ть к врачу́.I think it's time for me to consult a doctor.
- Ду́маю, мне пора к врачу́.I think it's time for me to consult a doctor.
- Проконсульти́руйся с ним.Consult with him.
- Посове́туйся с ним.Consult with him.
- Если у тебя бо́ли в груди, немедленно проконсульти́руйся с врачо́м.If you have pain in your chest, consult your doctor right away.
- Я проконсульти́ровался у врача́.I consulted a doctor.
- Мы посове́туемся с То́мом.We'll consult Tom.
- Ты проконсульти́ровался с То́мом?Did you consult with Tom?
- Я консульта́нт.I'm a consultant.
- Я не проконсульти́ровался с То́мом.I didn't consult with Tom.
- Ду́маю, мне не стоит принима́ть реше́ние, не посоветовавшись с То́мом.I think I shouldn't make a decision without consulting Tom.
- Как ты мог сказа́ть "да", не посоветовавшись со мной?How could you say yes without consulting me?
- Как вы могли́ сказа́ть "да", не посоветовавшись со мной?How could you say yes without consulting me?
- Как ты мог согласи́ться, не посоветовавшись со мной?How could you say yes without consulting me?
- Как вы могли́ согласи́ться, не посоветовавшись со мной?How could you say yes without consulting me?