pour russian
нали́ть
to pour or fill up
зали́ть
to cover when pouring, to pour on, to spill
to fill up (with liquid)
to flood (in terms of bodies of water)
(computing, slang) to upload
налива́ть
to pour or fill up
to pour onto something
лить
to pour
посы́паться
begin to fall down, fall down, pour down, rain
посыпа́ться
begin to fall down, fall down, pour down, rain
ли́ться
to be pouring (reflexive)
залива́ть
to cover when pouring, to pour on, to spill
to fill up (with liquid)
to flood (in terms of bodies of water)
(computing, slang) to upload
полива́ть
(to water or pour) to moisten with a stream of water or any liquid
вы́сыпать
empty, pour out, spill
высыпа́ть
empty, pour out, spill
хлы́нуть
gush out, spout, pour
сы́пать
pour, strew
разли́ть
to spill liquid
to pour from one vessel to several others
(poetic) to manifest everywhere
разлива́ть
to spill liquid
to pour from one vessel to several others
(poetic) to manifest everywhere
посы́пать
sprinkle (pour a little of something)
вы́лить
to pour out
рассы́пать
spill, strew, scatter, pour out
рассыпа́ть
pour out
spill
scatter
насы́пать
pour, sprinkle scatter, fill, pour in
насыпа́ть
pour, sprinkle scatter, fill, pour in
залива́ться
pour
be being filled
обли́ть
to pour all over and around
to gossip or spread negative information
отлива́ть
to pour out, pump out, found, cast, be shot
to pee
обда́ть
pour
поли́ть
(to water or pour) to moisten with a stream of water or any liquid
to start pouring
отли́ть
to pour out
pee
разлива́ться
spill, overflow, spread, pour out song
обдава́ть
pour
разли́ться
spill, overflow, spread, pour out song
влить
pour in, instil, pour, bring in
вы́литься
run out, flow out, pour out, be expressed, express itself
be going to be sth, become
присыпа́ть
put, pour some more, sprinkle, powder, dust
присы́пать
pour into or sprinkle
зате́чь
flow pour or become numb ex foot asleep
слить
to pour from different vessels together
to leak information
to pour off from something by separating
окати́ть
pour, douse
перелива́ние
pouring, transfusion
слива́ть
to pour from different vessels together
to leak information
to pour off from something by separating
проли́ться
to spread or pour out (about light music etc)
to leak pour spill
about clouds pouring out rain
вылива́ть
to pour out
подлива́ть
pour, add (by pouring)
облива́ть
to pour all over and around
to gossip or spread negative information
отоспа́ться
make up for lost sleep, have a long sleep, sleep off, pour out
зава́ривать
brew (tea/coffee), make, pour boiling water, scald, weld up, close, start
стека́ться
pour into/flow together
to flock to
влива́ть
pour in, instil, pour, bring in
подсы́пать
add, pour
подсыпа́ть
add, pour
пересы́пать
sprinkle, intersperse, pour too much, put too much
пересыпа́ть
sprinkle, intersperse, pour too much, put too much
вы́сыпаться
pour out, spill out
всы́пать
pour, thrash
всыпа́ть
pour, thrash
отсы́паться
pour out, sleep off, make up for lost sleep, have a long sleep
отсыпа́ться
pour out, sleep off, make up for lost sleep, have a long sleep
ссы́пать
pour
ссыпа́ть
pour
долива́ть
add, pour some more, in addition, fill
выва́ливать
throw out, pour out of
вылива́ться
run out, pour out, be expressed, express itself
flow out
отбавля́ть
take away, take out a little, pour off
хоть отбавляй
перелива́ть
pour somewhere else, let overflow, recast, cast, play
отсы́пать
pour out, measure off
отсыпа́ть
pour out, measure off
изли́ть
pour out / give vent
излива́ть
pour out / give vent
перели́ть
pour (transferring elsewhere)
доли́ть
add, pour some more, in addition, fill
затека́ть
flow, pour, leak, become numb, swell
обли́ться
to pour over oneself
пролива́ться
to spread or pour out (about light music etc)
to leak pour spill
about clouds pouring out rain
всы́пка
pouring
насыпно́й
poured, piled up
обва́ривать
pour boiling water scald
обдава́ться
pour over oneself
ока́чивать
pour, douse
ока́чиваться
pour over oneself
попурри́
pot-pourri
разлива́ние
pouring out
ссыпа́ние
pouring
ссы́пка
pouring
гада́ние на расто́пленном свинце́
lead pouring
влито́й
poured in
вли́тый
poured in
Examples
- Дождь как из ведра́! На у́лице повсюду лу́жи, и с крыш льётся вода.It's really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
- Я нали́л в ведро воды.I poured water into the bucket.
- На ле́тних каникулах в Каруидзаву нахлы́нули тури́сты.Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
- Пассажи́ры высыпали на доро́гу.Passengers poured out to the road.
- Толпа́ вы́катилась из за́ла.The crowd poured out of the auditorium.
- Она налила́ мне ча́шку ча́я.She poured a cup of tea for me.
- Мо́жешь нали́ть мне ещё вина?Can you please pour me some more wine?
- Она налила́ немного молока́ из буты́лки.She poured some milk from the bottle.
- Она налила́ в ми́ску молока́.She poured the milk in a bowl.
- А если ты туда пойдёшь, а её там нет, да ещё и дождь польёт?So what if you show up and she's not there and then it starts to pour?
- Он вы́лил холо́дную во́ду на себя.He poured cold water over himself.
- Не налива́й горя́чую во́ду в стака́н, иначе он тре́снет.Don't pour hot water into the glass or it will crack.
- Она налила́ мне ча́я.She poured tea for me.
- Сего́дня утром меня уво́лили с рабо́ты. Но беда́ не прихо́дит одна, и когда я вы́шел из о́фиса, я обнару́жил, что кто-то укра́л мою маши́ну.I got fired from my job this morning. But, when it rains it pours, and upon coming out of the office building I found that someone had stolen my car.
- Фома нали́л ча́шку ча́я для Маши́.Tom poured a cup of tea for Mary.
- Том нали́л апельси́нового со́ка в стака́н.Tom poured some apple juice into a glass.
- Том плесну́л апельси́нового со́ка в стака́н.Tom poured some apple juice into a glass.
- Льёт дождь.Rain is pouring.
- Малафья полилася, много малафьи налилося.Cum was pouring, there was a lot of cum.
- Том нали́л Мэри ещё немного вина.Tom poured Mary some more wine.
- Том пригу́бил вино́, налитое ему Мэри.Tom sipped the wine that Mary had poured for him.
- Том нали́л Мэри стака́н воды.Tom poured Mary a glass of water.
- Том нали́л себе вы́пить.Tom poured himself a drink.
- Том нали́л Мэри ча́шку ча́я.Tom poured Mary a cup of tea.
- Том нали́л себе бока́л вина.Tom poured a glass of wine for himself.
- Пожалуйста, нале́й мне немного ча́я.Please pour me a little tea.
- Она налила́ молока́ в ча́шку.She poured milk into the cup.
- Вы не нальете мне ча́шечку ко́фе?Would you please pour me a cup of coffee?
- Пожалуйста, нале́й ему бока́л пи́ва.Please pour him a glass of beer.
- Кровь лила́сь из порезанной ве́ны.Blood poured from the cut vein.
- Том нали́л Мэри ча́шку ко́фе.Tom poured Mary a cup of coffee.
- Том нали́л два стака́на апельси́нового со́ка и подал один Мэри.Tom poured two glasses of orange juice and handed one to Mary.
- Пожалуйста, не кладите мне в ко́фе са́хар.Please don't pour sugar into my coffee.
- Том нали́л себе немного виски.Tom poured himself some whiskey.
- Том нали́л себе втору́ю ча́шку ко́фе.Tom poured himself a second cup of coffee.
- Том нали́л себе ещё стака́н.Tom poured himself another glass.
- Ничто́жные лю́ди подо́бны буты́лке с у́зким го́рлышком: чем ме́ньше налито, тем больше шума при выливании.It is with narrow-souled people as with narrow necked bottles: the less they have in them, the more noise they make in pouring it out.
- Я наношу́ немного противовоспалительного кре́ма на пра́вое коле́но.I'm pouring some anti-inflammatory cream on my right knee.
- Чего сиди́шь? Разлива́й шампа́нское!Why are you just sitting there? Pour the champagne!
- Слёзы полились у неё из глаз.Tears poured from her eyes.
- Том нали́л ещё немного вина в свой бока́л.Tom poured some more wine into his glass.
- Ленин был отправлен в Россию не́мцами таки́м же о́бразом, как вы мо́жете отпра́вить флако́н с культу́рой тифа или холе́ры, чтобы вы́лить его содержимое в водоснабже́ние большо́го города; и э́то срабо́тало с удиви́тельной то́чностью.Lenin was sent into Russia by the Germans in the same way that you might send a phial containing a culture of typhoid or cholera to be poured into the water supply of a great city, and it worked with amazing accuracy.
- Том больше часа ждал снаружи под проливным дождём.Tom waited outside in the pouring rain for over an hour.
- Том нали́л себе ча́шку ко́фе.Tom poured himself a cup of coffee.
- Том нали́л себе ещё ча́шку ко́фе.Tom poured himself another cup of coffee.
- Том нали́л в ча́шку кипятку́.Tom poured some boiling water into a cup.
- Дым струи́лся из трубы.The smoke poured out of the chimney.
- Том пошёл на ку́хню и нали́л себе ча́шку ко́фе.Tom went into the kitchen and poured himself a cup of coffee.
- Том нали́л немного пи́ва в ми́ску и поста́вил на пол для свое́й соба́ки.Tom poured some beer into a dish and put it on the floor for his dog.
- Всё у́тро шёл проливной дождь.It was pouring rain all morning long.
- Том нали́л мне ча́ю.Tom poured some tea for me.
- Я налила́ себе ча́шку ко́фе.I poured myself a cup of coffee.
- Том обли́лся холо́дной водо́й, чтобы просну́ться.Tom poured cold water over himself to wake himself up.
- Том нали́л Мэри немного ко́фе.Tom poured Mary some coffee.
- Том нали́л себе воды.Tom poured himself some water.
- Том нали́л молока́ коту́ в ми́ску.Tom poured milk into a bowl for his cat.
- Том нали́л себе стака́н шотла́ндского виски.Tom poured himself a glass of scotch.
- Том хорошо подвы́пил и изли́л все свои́ го́рести на ба́рмена.Tom got very drunk and poured his heart out to the bartender.
- Она залила́ расплавленный свине́ц в литник.She poured the molten lead into a funnel.
- Хоро́шему дру́гу можно всегда изли́ть душу.You can always pour out your heart to a good friend.
- Он нали́л себе молока́ в высо́кий стака́н.He poured himself a tall glass of milk.
- По её щека́м ли́лись слёзы.She had tears pouring down her cheeks.
- Нале́й мне бока́л вина.Pour me a glass of wine.
- Нале́йте мне бока́л вина.Pour me a glass of wine.
- Том отку́порил буты́лку вина и нали́л себе бока́л.Tom uncorked a bottle of wine and poured himself a glass.
- Нале́й мне ещё ча́шку ко́фе, и я съем ещё один по́нчик.Pour me another cup of coffee and I'll eat another doughnut.
- Я нали́л себе стака́н виски.I poured myself a glass of whisky.
- Бы́ло видно, как из окна ва́лит дым.Smoke could be seen pouring out of the window.
- Том нали́л себе немного молока́.Tom poured himself some milk.
- Том облил себя ведро́м ледяно́й воды.Tom poured a bucket of ice-cold water on himself.
- Том подлил себе в бока́л ещё вина.Tom poured more wine into his glass.
- Том нали́л мне ча́шку ча́я.Tom poured a cup of tea for me.
- Когда вода закипа́ет, я налива́ю её в ча́шку.When the water boils, I pour it into the cup.
- Том не вы́пил молоко́, кото́рое Мэри ему налила́.Tom didn't drink the milk Mary poured for him.
- Том не вы́пил налитое ему Мэри молоко́.Tom didn't drink the milk Mary poured for him.
- Том нали́л себе ча́шку ча́я.Tom poured himself a cup of tea.
- Том нали́л кота́м в ми́ску молока́.Tom poured some milk in a bowl for his cats.
- Том нали́л ко́шкам в ми́ску молока́.Tom poured some milk in a bowl for his cats.
- Том нали́л молоко́ в ми́ску.Tom poured the milk in a bowl.
- Я нали́л Тому вы́пить и себе тоже.I poured a drink for Tom and one for myself.