turning russian
перело́м
break, breaking, fracture, sudden change, crisis, turning-point
поворо́тный
rotary, turning
перело́мный
turning point, watershed, breakthrough
выключе́ние
turning-off, cutting-off, shutting-off, contact breaking, switching-off
тока́рный
turning
свёртывание
rolling up, curtailment, reduction, cutting down, turning, setting, coagulation
забола́чивание
swamping, flooding, turning into marsh
закрепоще́ние
enslaving, turning into a serf, serfdom
лицо́вка
turning
обто́чка
turning, rounding off
обхо́дный
roundabout, turning, outflanking
перелицо́вка
turning
расточи́ть
to widen by turning (lathe)
(bookish) to use recklessly/to squander
Examples
- Обще́ственное мне́ние повора́чивается против половой дискримина́ции.The tide of public opinion is turning against sexism.
- Ты не возража́ешь, если я включу́ телеви́зор?Do you mind my turning on TV?
- Попыта́йтесь удали́ть червя́, наматывая его на спи́чку.Try to pull out the worm by turning it around with a match stick.
- Она воро́чается в постели.She is tossing and turning in bed.
- Повернув направо, вы уви́дите бе́лую ба́шню.Turning to the right, you will see a white tower.
- Не удиви́тельно, что вы отверга́ете э́то предложе́ние.It is no wonder that you are turning down the proposal.
- Мне кажется, что он соверша́ет большую оши́бку, отказываясь от э́той рабо́ты.I think he's making a big mistake by turning down the job.
- Повернувшись направо, вы уви́дите пе́ред собой ра́тушу.Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
- Верху́шка кру́тится по часовой стрелке.The top is turning clockwise.
- Гу́сеница превраща́ется в ба́бочку.The caterpillar is turning into a butterfly.
- Том увели́чивает гро́мкость телеви́зора.Tom is turning up the sound of the TV.
- Том добавля́ет звук у телеви́зора.Tom is turning up the sound of the TV.
- Том добавля́ет звук телеви́зора.Tom is turning up the sound of the TV.
- Ты не будешь возража́ть, если я включу́ ра́дио?Do you mind my turning on the radio?
- Не возража́ешь, если я включу́ ра́дио?Do you mind my turning on the radio?
- Ты не против, если я включу́ ра́дио?Do you mind my turning on the radio?
- Мне холодно. Ты не против, если я включу́ отопле́ние?I'm cold. Would you mind turning the heating on?
- Том седе́ет.Tom is turning gray.
- Ты не мог бы включи́ть телеви́зор?Do you mind turning on the TV?
- Громыха́л гром, а я́ркие вспы́шки мо́лний то и де́ло прорезали не́бо, превращая его в о́гненное мо́ре.It thundered, and bright flashes of lightning now and again shot across the sky, turning it into a sea of fire.
- Вы, ребята, с ума́ сошли́? Включа́ть вентиля́тор когда уже так холодно?Are you guys crazy? Turning the fan on when it's this cold?
- Ты красне́ешь?Are you turning red?
- Повернувшись налево, вы найдёте почто́вое отделе́ние.Turning to the left, you will find the post office.
- Вы не могли́ бы сде́лать ра́дио потише?Would you mind turning down the radio?
- Вы не могли́ бы уба́вить гро́мкость ра́дио?Would you mind turning down the radio?
- Теперь назад пути́ нет.There is no turning back now.
- Мы возвраща́емся.We're turning back.
- Вы не сде́лаете звук потише?Would you mind turning down the volume?
- Су́дно берёт курс на порт.The ship is turning toward the port.
- Она ста́ла прапраба́бушкой буквально накануне своего́ девяностодевятилетия.She became a great-great-grandmother just days before turning ninety-nine.
- Ли́стья красне́ют.The leaves are turning red.
- Наша пое́здка в Африку оберну́лась катастро́фой.Our trip to Africa is turning into a catastrophe.
- Маши́на повора́чивает налево.The car is turning left.
- Маши́на повора́чивает направо.The car is turning right.
- У неё седе́ют во́лосы.Her hair is turning gray.
- Что случи́лось бы, если бы Земля́ переста́ла враща́ться?What would happen if the earth stopped turning?
- У Тома седе́ют во́лосы.Tom's hair is turning gray.
- Том красне́ет.Tom is turning red.
- Николя Фламель мечта́л преврати́ть свине́ц в зо́лото.Nicolas Flamel dreamed of turning lead into gold.
- Возвра́та нет.There's no turning back.
- Повернув направо, вы вы́йдете к музе́ю.Turning to the right, you will come to the museum.
- Повернув налево, вы уви́дите кофе́йню.Turning to the left, you will find a coffee shop.
- Тому исполня́ется тринадцать.Tom is turning thirteen.
- Обра́тного пути́ нет.There's no turning back.
- Обра́тной дороги нет.There's no turning back.
- Спустя час после отъе́зда Мэри объяви́ла, что не помнит, вы́ключила ли утю́г.An hour into the trip, Mary announced that she couldn't remember turning the iron off.
- Ты пыта́лся его включи́ть?Have you tried turning it on?
- Вы пыта́лись его включи́ть?Have you tried turning it on?
- Ты пыта́лся его вы́ключить, а потом опять включи́ть?Have you tried turning it off and on again?
- Вы пыта́лись его вы́ключить, а потом опять включи́ть?Have you tried turning it off and on again?
- Ты про́бовал его включи́ть?Have you tried turning it on?
- Вы про́бовали его включи́ть?Have you tried turning it on?
- Ты про́бовал его вы́ключить, а потом опять включи́ть?Have you tried turning it off and on again?
- Вы про́бовали его вы́ключить, а потом опять включи́ть?Have you tried turning it off and on again?
- Тому исполня́ется тридцать.Tom is turning thirty.
- Ты красне́ешь.You're turning red.
- Э́та систе́ма образова́ния превраща́ет уча́щихся в ро́ботов.The education system is turning students into robots.
- Она красне́ет.She's turning red.
- Том сине́ет.Tom is turning blue.
- В октябре́ мне исполня́ется тридцать.I'm turning thirty in October.
- Роджер Федерер не только получи́л бара́нку лишь раз со дня 18-летия, но и никогда не хвата́л бара́нку на тайбрейке. Для того́, кто сыгра́л в туре более ты́сячи ма́тчей, э́то, несомне́нно, реко́рд.Not only has Roger Federer only been bagelled once since turning 18, but he has never been tiebreak-bagelled, either. For someone with over a thousand tour matches, that's certainly a record.
- Мне скоро тридцать.I'm turning thirty soon.
- Ли́стья желте́ют.The leaves are turning yellow.
- Э́то поворо́тный моме́нт в исто́рии.This is a turning point in history.