vain russian
зря
in vain, to no purpose, for nothing
напра́сно
in vain, for nothing, uselessly, to no purpose
тще́тно
vainly
напра́сный
in vain, idle, wasted, useless
wrongful, unjust
тщесла́вие
vanity, vainglory, conceit
впусту́ю
in vain/for nothing
безрезульта́тно
without result, in vain, to no purpose
по́пусту
in vain, to no purpose
тще́тный
vain, futile, unavailing
тщесла́вный
vain, vainglorious, conceited
хвастли́вый
boastful, vainglorious
понапра́сну
in vain
су́етный
vain
хвастовство́
boasting, bragging, vainglory
самовлюблённый
self-enamoured, vain, conceited
вту́не
in vain
безрезульта́тный
futile, ineffectual, unsuccessful, vain
беспло́дно
in vain, vainly, unavailingly
вотще́
in vain
всу́е
in vain
поту́ги
muscular contraction, labour, vain attempts
Examples
- Он безуспешно пыта́лся убеди́ть их в свое́й невино́вности.He tried to convince them of his innocence in vain.
- Он тщетно пыта́лась не запла́кать.She tried in vain not to cry.
- Дик тщетно пыта́лся реши́ть зада́чу.Dick tried to solve the problem, in vain.
- Он стара́лся вовсю, но тщетно.He did his best, in vain.
- Его беспло́дные попы́тки соблазни́ть её показа́ли, что он обрати́лся не по а́дресу: она была́ ма́терью двух дете́й.His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.
- Я любы́ми спо́собами стара́лся воплоти́ть э́тот план в жизнь, но всё бы́ло напрасно.I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
- Все их уси́лия бы́ли тще́тными.All their efforts were in vain.
- В про́шлом году он попыта́лся бро́сить кури́ть, но безрезультатно.He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
- Он безрезультатно пыта́лся у них одолжи́ть большую су́мму.He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them.
- Он пыта́лся бро́сить кури́ть, но тщетно.He tried to give up smoking but in vain.
- Он тщетно пыта́лся подня́ть ка́мень.He tried in vain to lift up the stone.
- Все их уси́лия бы́ли напра́сны.All their efforts were in vain.
- Твоя́ смерть не будет напра́сна.Your death will not have been in vain.
- Все наши попы́тки бы́ли впустую.All our attempts were in vain.
- Вла́сти тщетно пыта́ются стабилизи́ровать валю́ту.The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
- Так много люде́й тра́тят своё це́нное вре́мя впустую.So many people spend their valuable time in vain.
- Как однажды Жак-звонарь городско́й слома́л фона́рь.Richard Of York Gave Battle In Vain.
- Мы зря пыта́лись заста́вить его измени́ть мне́ние.We tried in vain to make him change his mind.
- Его смерть была́ не напра́сна.He didn't die in vain.
- Я напрасно пыта́лся её убеди́ть.I tried to persuade her in vain.
- Все наши уси́лия бы́ли напра́сны.All our efforts were in vain.
- Ма́льчик де́лал напра́сные уси́лия дости́чь берега.The boy made vain efforts to reach the shore.
- Ты тщесла́вный.You're vain.
- Ты тщесла́вная.You're vain.
- Ты тщесла́вен.You're vain.
- Ты тщеславна́.You're vain.
- Вы тщесла́вны.You're vain.
- Вы тщесла́вные.You're vain.
- Ты самодово́льный.You're vain.
- Ты самодово́лен.You're vain.
- Ты самодово́льная.You're vain.
- Ты самодово́льна.You're vain.
- Вы самодово́льные.You're vain.
- Вы самодово́льны.You're vain.
- Твоя́ смерть не была́ напра́сной.You didn't die in vain.
- Дик тщетно пыта́лся реши́ть э́ту пробле́му.Dick tried in vain to solve that problem.
- Я напрасно пыта́лся соблазни́ть её.I tried in vain to seduce her.
- Твоя́ же́ртва не была́ напра́сной.Your sacrifice was not in vain.
- Ты напрасно про́сишь проще́ния; твой посту́пок невозможно прости́ть.You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven.
- Он безуспешно пыта́лся бро́сить кури́ть.He tried in vain to quit smoking.
- Дикта́тор безуспешно пыта́лся спра́виться с нело́вкой ситуа́цией.The dictator tried in vain to get out of the awkward situation.
- Он лени́вый и самодово́льный.He's lazy and vain.
- Я пыта́лся отвле́чь его, но э́то бы́ло напрасно.I tried to distract him, but it was in vain.
- Повста́нцы безуспешно пыта́лись потопи́ть субмари́ну.The rebels tried in vain to sink the submarine.
- Джон безуспешно пыта́лся реши́ть пробле́му.John tried in vain to solve the problem.
- Ваша смерть не была́ напра́сной.Your death was not in vain.
- Тще́тными бы́ли мои́ попы́тки убеди́ть его.In vain have I tried to convince him.
- Том у́мер не напрасно.Tom did not die in vain.
- Том поги́б не напрасно.Tom did not die in vain.
- Он тщетно пыта́лся откры́ть запертую дверь.He tried in vain to open the locked door.
- Как однажды Жак-звонарь головою сбил фона́рь.Richard Of York Gave Battle In Vain.
- Кра́сная обезья́на жуёт зелёного го́лубя с фасо́лью.Richard Of York Gave Battle In Vain.
- Я тщетно пыта́лся откры́ть его.I tried in vain to open it.
- Все уси́лия врача́ бы́ли тще́тны, и мужчи́на вскоре сконча́лся.All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
- Я напрасно прожда́л весь день.I waited all afternoon in vain.
- Все твои́ уси́лия бы́ли напра́сны.All your efforts were in vain.
- Все ваши уси́лия бы́ли напра́сны.All your efforts were in vain.
- Том тщесла́вен.Tom is vain.
- Они безуспешно пыта́лись подкупи́ть свиде́теля.They attempted in vain to bribe the witness.
- Прия́тно ви́деть, что наши уси́лия не пропали даром.It's good to see that our efforts were not in vain.
- Челове́к мо́жет быть го́рдым, не будучи тщесла́вным. Го́рдость скорее связана с нашим со́бственным о себе мне́нием, тщесла́вие же — с мне́нием други́х люде́й, кото́рое нам бы хотелось, чтобы они соста́вили о нас.A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
- Я безуспешно пыта́лся её соблазни́ть.I tried in vain to seduce her.
- Вы поги́бли не напрасно.You didn't die in vain.
- Он безуспешно пыта́лся реши́ть пробле́му.He tried in vain to solve the problem.
- Я тщетно пыта́лся реши́ть пробле́му.I tried to in vain to deal with the problem.
- Я тщетно пыта́лась реши́ть пробле́му.I tried to in vain to deal with the problem.
- Он попро́бовал снова, но тщетно.He tried it again, but in vain.
- Она тщетно пыта́лась скрыть свой страх.She tried in vain to conceal her fear.
- Он поги́б не напрасно.He didn't die in vain.
- Она мерканти́льна и тщеславна́.She's materialistic and vain.
- Она мерканти́льная и тщесла́вная.She's materialistic and vain.
- Вся по́мощь бесполе́зна.All help is in vain.
- До́брое де́ло никогда не пропадёт даром.Good actions are never in vain.
- Его же́ртва не будет напра́сной.His sacrifice will not be in vain.
- Ваш сын поги́б не напрасно. Он поги́б, сражаясь за свою́ страну́.Your son did not die in vain. He died fighting for his country.
- Ваш сын поги́б не напрасно.Your son did not die in vain.
- Том поги́б не напрасно. Он поги́б как геро́й.Tom did not die in vain. He died a hero.
- Ваш сын поги́б не напрасно. Он поги́б как геро́й.Your son did not die in vain. He died a hero.
- Как ты мо́жешь говори́ть, что наши солда́ты поги́бли напрасно?How can you say that our soldiers died in vain?
- Я пыта́лся его убеди́ть, но тщетно.I tried to persuade him, but in vain.
- Мы протестова́ли, но безрезультатно.We protested, but it was in vain.