silly russian
глу́по
foolishly, it is stupid, it is silly, stupidly
бессмы́сленный
senseless, nonsensical, insensate, meaningless, unmeaning, foolish, inane, silly
неу́мный
unintelligent, foolish, silly
глупы́ш
silly, little silly, silly little thing, silly-billy
fulmar
глупы́шка
little silly, silly little thing
дуракова́тый
silly, doltish
несмышлёныш
silly little chap
придуркова́тый
silly, daft, imbecile, doltish, half-backed
ва́ленок
dumbass, idiot, silly
Examples
- Мне нужно зада́ть тебе глу́пый вопро́с.I need to ask you a silly question.
- Я терпе́ть не могу́ э́ту глу́пую же́нщину.I can't stand that silly woman.
- Я не ве́рю глу́пым предрассу́дкам.I have no faith in a silly superstition.
- Ну давай, не будь дурако́м.Come on, don't be silly.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
- Все, что мне остается, — напи́ться во́дки и забы́ться сном.All that's left for me is to drink myself silly with vodka and to get lost in sleep.
- Я люблю́ тебя, глупы́шка.I love you, silly.
- Э́то глупо!This is silly!
- Бы́ло глупо с твое́й стороны сде́лать таку́ю оши́бку.It was silly of you to make such a mistake.
- Он был доста́точно глуп, чтобы пове́рить ей.He was silly enough to believe her.
- Не выношу э́ту глу́пую му́зыку.I can not stand that kind of silly music.
- Кака́я глу́пость!This is silly!
- Он часто задает глу́пые вопро́сы.He often asks silly questions.
- В 1980-м году Управле́ние цензу́ры Онтарио наложи́ло запре́т на фильм "Жестяной бараба́н" по рома́ну Гюнтера Грасса, однако сре́дства ма́ссовой информа́ции сочли́ э́то глу́постью, и Кана́дская радиовеща́тельная корпора́ция CBС показа́ла оскорби́тельную сце́ну из э́того фи́льма тем же вечером по всей стране́ в национа́льных новостя́х.In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum," adapted from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
- Твоя́ шля́па вы́глядит глупо.Your hat looks silly.
- С по́мощью предложе́ний слова приобрета́ют конте́кст. Предложе́ния персонифицированы. Они мо́гут быть смешны́ми, у́мными, глу́пыми, проница́тельными, тро́гательными, вре́дными.Sentences bring context to the words. Sentences have personalities. They can be funny, smart, silly, insightful, touching, hurtful.
- Не беспоко́йся о тако́й ерунде́.Don't worry about such a silly thing.
- Он всегда задаёт глу́пые вопро́сы.He's always asking silly questions.
- Не реша́юсь зада́ть тако́й глу́пый вопро́с.I don't dare ask such a silly question.
- Глупо чита́ть тако́й журна́л.It's silly to read such a magazine.
- Ты де́лаешь глу́пость.You're being silly.
- Э́то так по-дурацки.It's so silly.
- С его стороны бы́ло глупо отклони́ть её предложе́ние.It was silly of him to refuse her offer.
- Ду́маешь, я тупа́я?Do you think I'm silly?
- Ду́маешь, я глу́пая?Do you think I'm silly?
- Ду́маешь, я глу́пый?Do you think I'm silly?
- Ду́маешь, я слабоу́мный?Do you think I'm silly?
- Глупо ссо́риться из-за э́того.It's silly to fight over it.
- Я не могу́ убра́ть из головы э́ту глу́пую мело́дию!I can't get this silly tune out of my head!
- «Линк, ты мне ну́жен». — «Наконец-то! Снима́ю оде́жду!» — «Не в э́том смы́сле, глупы́ш. Сего́дня у отца́ день рожде́ния!» — «У короля́ есть день рожде́ния?!» — «Да. Ты займёшься убра́нством, а я приглашу́ госте́й!»Link, I need you. "Finally! I'll take off my clothes!" "Not in that sense, silly. Today is Father's birthday!" "The King has a birthday?!" "Yes. You'll be in charge of the decorations and I'll invite the guests!"
- «Э́то, по существу́, обы́чная трафаретная РПГ». — «РПГ, в кото́рой нужно рисова́ть трафаре́том? Како́е дура́чество!»That's pretty much a cookie-cutter RPG. "An RPG where you cut cookies? How silly is that?"
- Я зна́ю, э́то звучи́т глупо.I know it sounds silly.
- Зада́й глу́пый вопро́с, и полу́чишь глу́пый отве́т.Ask a silly question and you'll get a silly answer.
- Э́то был дура́цкий вопро́с.It was a silly question.
- Ладно тебе, не глупи́.Come on, don't be silly.
- Давай же, не глупи́.Come on, don't be silly.
- Глупо с твое́й стороны ве́рить ему.It's silly of you to believe him.
- Мне сты́дно задава́ть вам тако́й глу́пый вопро́с.I'm ashamed to ask you such a silly question.
- Ох, э́то глупо.Oh, that's silly.
- Э́то была́ глу́пая оши́бка.It was a silly mistake.
- Глупо, да?Silly, isn't it?
- Звучи́т глупо, но э́то пра́вда.It sounds silly, but it's true.
- Вы двое до смешно́го глупы.You two are ridiculously silly.
- С его лица весь ве́чер не сходила глу́пая улы́бка.He had a silly smile on his face the whole evening.
- Э́то не глупо, но э́то смешно.It's not silly, but it's ridiculous.
- Неужели лю́ди мо́гут быть так глупы, чтобы полага́ть, что всё населе́ние Гру́зии, говоря́щее на кавка́зском языке́, не имеющем ни одного о́бщего зву́ка или о́бщей бу́квы с англи́йским, мо́жет вдруг нача́ть свободно говори́ть по-английски за два года?Can people really be as silly as to believe that the whole population of Georgia, which speaks a Caucasian language with no common sound or common letter with English, can suddenly be fluent in English within two years ?
- Неужели лю́ди настолько глупы, что ве́рят, будто всё населе́ние Гру́зии, говоря́щее на кавка́зском языке́, не имеющим ни одного о́бщего зву́ка и ни одной о́бщей бу́квы с англи́йским языко́м, вдруг смо́жет за два года свободно заговори́ть по-английски?Can people really be as silly as to believe that the whole population of Georgia, which speaks a Caucasian language with no common sound or common letter with English, can suddenly be fluent in English within two years ?
- Обы́чное приве́тствие среди чле́нов Сверхсекретного Сумасбро́дного Соо́бщества Горноста́ев - "Утром горноста́и прекра́сны", на что полагается отвеча́ть: "То же и в све́те луны".The standard greeting among the members of the Super Secret Silly Stoat Society is 'In the morning, stoats are beautiful', to which the expected response is 'So are they in the moonlight'.
- Му́дрый змей подсказа́л глу́пому единоро́гу, как поступи́ть.The sagacious serpent told the silly unicorn what to do.
- Между глу́постью и ту́постью есть разли́чие.There's a difference between silly and stupid.
- Э́то уже как-то глупова́то начина́ет получа́ться.This is getting a little silly, now.
- Не будь таки́м глу́пым.Don't be so silly.
- С твое́й стороны бы́ло глупо им доверя́ть.It was silly of you to trust them.
- Том глу́пый.Tom is silly.
- Том — глу́пый челове́к.Tom is a silly man.
- Э́то глу́пый спор.This debate is silly.
- По-моему, э́то бы́ло глупо.I think it was silly.
- Э́то просто глупо!That is just silly!
- Не глупи́!Don't be silly.
- Я зна́ю, мо́жет быть, э́то глупо звучи́т, но э́то пра́вда.I know it might sound silly, but it's true.
- Лю́ди не ве́рят вашей дура́цкой пропага́нде!People don't believe your silly propaganda!
- Не мог он тако́й глу́пости сде́лать.He cannot have done such a silly thing.
- Э́то как-то глупо.It feels silly.
- Ученики́ донима́ли учителя глу́пыми вопро́сами.The students bothered the teacher with silly questions.
- Том был глуп.Tom was silly.
- Том вёл себя просто глупо.Tom was just being silly.
- Том часто задаёт глу́пые вопро́сы.Tom often asks silly questions.