Lab russian
труд
work/labor
рабо́чий
worker, workman, working man, labourer, hand, working, working-class, labour, work
лаборато́рия
laboratory
трудово́й
labor/working
труди́ться
to labor, to labour
to toil
зек
convict (esp. in a labor camp)
prisoner (colloquial), inmate
лабири́нт
labyrinth, maze
лаборато́рный
laboratory
ка́торга
penal servitude, hard labour, drudgery
этике́тка
label
лабора́нт
laboratory assistant
потруди́ться
to labor, labour
to exert effort
накле́йка
label
ме́тка
marking, mark, sign, label
де́бри
dense forest, maze, labyrinth, the wilds, god-forsaken hole
ме́тить
to mark / to label
to aim / to aspire, to drive at
ярлы́к
shortcut
label, tag
лабора́нтка
laboratory assistant
губно́й
labial, lip
обольща́ться
flatter oneself, be labour under a delusion
батра́к
farm labourer, farm-hand, hired man
би́рка
tally, name-plate, label, tag
ме́та
mark, label, sign
target, goal
трудоёмкий
labour-intensive, laborious
чернорабо́чий
unskilled labourer
разнорабо́чий
unskilled labourer, odd-job man
зэк
convict (esp. in a labor camp)
prisoner (colloquial), inmate
ро́ды
childbirth, labour, lying-in, childbed, confinement, delivery, accouchement
трудоёмкость
labour-intensiveness, laboriousness
багу́льник
ledum, Labrador tea
батра́чить
work as a labourer
вы́мученный
forced, laborious, laboured, ponderous
губоцве́тные
Labiatae
копотли́вый
slow, sluggish, laborious
крестья́нствовать
be engaged in farm-labouring
лабиализа́ция
labialization
лабиализо́ванный
labialization
лабиализова́ть
labialize
лабиа́льный
labial
лаби́льный
labile, unstable
лабиодента́льный
labiodental
лабрадо́р
labradorite
лейбори́ст
Labourite
лейбори́стский
Labour
подёнщик
workman hired by the day, day-labourer, time-worker
подёнщина
work paid for by the day, day-labour
подёнщица
woman hired by the day, day-labourer, charwoman
поту́ги
muscular contraction, labour, vain attempts
препара́тор
laboratory assistant, demonstrator
сигнату́ра
label, signature
сигнату́рка
label, signature
ЗеКа́
convict (esp. in a labor camp)
prisoner (colloquial), inmate
ЗК
convict (esp. in a labor camp)
prisoner (colloquial), inmate
ярлычо́к
ticket
label
ТОМ
(territorial) militia / police station
Labor Association Of Youth
ле́вая рабо́та
moonlighting, black labour (BE), black labor (AE)
Examples
- Он ка́ждые полчаса бежи́т в лаборато́рию.He runs off to the lab every half hour.
- Маши́на сбережёт вам много вре́мени и уси́лий.The machine will save you much time and labor.
- Число́ проголосовавших за Лейбори́стскую па́ртию на после́дних вы́борах увели́чилось.The Labor Party's vote increased at last year's election.
- Возникающий недоста́ток рабо́чих рук воспринимается как при́знак экономи́ческого перегре́ва.The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
- Капита́л, земля́ и труд — три гла́вных фактора произво́дства.Capital, land and labor are the three key factors of production.
- Лаборато́рия име́ет самое совреме́нное обору́дование.The laboratory has the most up-to-date equipment.
- В э́той лаборато́рии мы занима́емся ка́ждый день.This laboratory is where we study every day.
- В его лаборато́рии храни́лось более ты́сячи ноутбуков.Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
- Её ку́хня укомплектована устро́йствами, облегчающими труд.Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
- Пожалуйста, накле́йте э́ту этике́тку на ваш бага́ж.Please stick this label to your baggage.
- Большинство́ компа́ний име́ют свои́ со́бственные профсою́зы.Most companies have their own labor unions.
- Все мы тру́димся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех боле́зней - сме́рти.We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease.
- Неквалифицированный труд ни́зко оплачивается.Unskilled labor is poorly paid.
- Содержимое коробки указано на этике́тке.The contents of the box are listed on the label.
- Же́нщина была́ на седьмо́м ме́сяце бере́менности, когда у нее начались схватки.The woman was seven months pregnant when she went into labor.
- Мы мо́жем воспо́льзоваться лингафонным кабине́том?May we use the language lab?
- Он рабо́тает в лаборато́рии.He works in the lab.
- В её лаборато́рии можно бы́ло найти́ все наиболее смерте́льные я́ды.All the most deadly poisons were in her laboratory.
- В э́той физи́ческой лаборато́рии лу́чшие прибо́ры, кото́рые я когда-либо ви́дел.The physics laboratory has the best apparatus I've ever seen.
- Лаборато́рия произво́дит о́пыты с но́вым химика́том.The laboratory is experimenting with a new chemical.
- Я сниму́ поме́тки с предложе́ний наверху.I will remove the labels tagging the above sentences.
- Сколько вы заплати́ли за э́ту рабо́ту?How much did you pay for the labor on this?
- Марсиа́нская нау́чная лаборато́рия соверши́ла поса́дку на Марс.The Mars Science Laboratory has landed on Mars.
- Накле́йте э́ти этике́тки на ба́нки.Paste these labels on the jars.
- Вну́треннее разделе́ние с Па́ртией труда́ бы́ло одним из фактором, приведших их к побе́де на неда́вних вы́борах.Internal division within the Labor Party was one of the factors which led to its defeat at the recent election.
- Том очень хорошо владе́ет ручным трудо́м.Tom is very skilled at manual labor.
- Том очень хоро́ш в ручно́й рабо́те.Tom is very skilled in manual labor.
- Том ду́мал, что его скри́пка была́ от Страдивари, потому что и́мя Страдивари бы́ло на этике́тке внутри его скри́пки.Tom thought his violin was a Stradivarius because the name Stradivarius was on the label inside his violin.
- Обуче́ние без размышле́ний - пуста́я рабо́та; размышле́ния без обуче́ния - опасно.Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.
- Весь день он занима́лся тяжёлым физи́ческим трудо́м.He did hard manual labor through the day.
- Но́вый рабо́тник сдулся к пе́рвому ча́йному переры́ву.The new labourer was buggered by smoko.
- Лаборато́рия сейчас занята́ но́вым нау́чным экспериме́нтом.The laboratory is busy now on a new scientific experiment.
- На би́рке моего́ ша́рфа написано: "Стира́ть и гла́дить, вывернув наизнанку". Интересно, каки́м о́бразом я должен э́то сде́лать?The label on my scarf says, "Wash and iron inside out." I wonder how I'm supposed to do that.
- Эффекти́вный механи́зм замени́л физи́ческий труд.Efficient machinery replaced manual labor.
- Профсою́зы угрожа́ли прави́тельству забасто́вками.The labor unions had been threatening the government with a general strike.
- В то вре́мя, по кра́йней ме́ре в Кембридже, обстано́вка в лаборато́риях была́ довольно неформальной.In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
- Я буду в лаборато́рии.I'll be in the lab.
- Пи́тер рабо́тает чернорабо́чим.Peter works as an unskilled laborer.
- Возвраща́йся в лаборато́рию.Go back to the lab.
- Он прово́дит экспериме́нты в свое́й лаборато́рии.He is carrying out experiments in his laboratory.
- Фома и Иван — оба уме́лые алхи́мики. Фома часто ока́зывается более иску́сным, но у обоих случа́ются взры́вы в лаборато́рии.Tom and John are both competent alchemists. Tom often shows himself to be the more skillful, but both experience explosions in the lab.
- Труд создал челове́ка.Labor created man.
- Э́тот ви́рус создали в лаборато́рии.This virus was engineered in a lab.
- Я обычно внима́тельно чита́ю этике́тки.I usually read labels carefully.
- Интерне́т - э́то лабири́нт.The Internet is a labyrinth.
- Я прочита́л этике́тку.I read the label.
- Э́то лабрадо́р-ретри́вер.It's a Labrador retriever.
- Коро́ль объяви́л кни́ги богоху́льными и приказа́л сжечь их.The king labelled the books as godless and ordered that they be burnt.
- Войди́ в лаборато́рию и нажми́ э́кстренную кно́пку.Enter the laboratory and press the emergency button.
- Войди́те в лаборато́рию и нажми́те э́кстренную кно́пку.Enter the laboratory and press the emergency button.
- Капита́л, земля́ и труд явля́ются тремя гла́вными факторами произво́дства.Capital, land and labor are the three key factors of production.
- Серьёзно, почему всем нужно с чем-то себя отождествля́ть и дава́ть себе какое-то определе́ние? Э́то просто нелепо.Honestly, why does everyone need to self-identify and self-label themselves? It's downright ludicrous.
- Лаборато́рия была́ разру́шена при пожа́ре.The laboratory was destroyed in a fire.
- Внима́тельно прочти́те этике́тку.Read the label carefully.
- Этике́тка предупрежда́ет, что внутри коробки что-то хру́пкое.The label warns that the contents of the box are fragile.
- Ка́ждое созданное ору́жие, ка́ждый спущенный на во́ду боево́й кора́бль, ка́ждый залп раке́ты в коне́чном счете символизи́рует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не оде́тых. Не только де́ньги растра́чивает э́тот вооруженный мир. Он растра́чивает тяжелый труд свои́х рабо́чих, ге́ний свои́х ученых, наде́жды свои́х дете́й.Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
- И спро́сит Бог: никем не ставший, зачем ты жил? Что смех твой значит? — Я утеша́л рабо́в уставших, — отве́чу я. И Бог запла́чет.And God will say to me: a failure. what was your mission? Why your laughter? — I comforted the slaves who labored — and God will hark, and weep thereafter.
- Я хочу́ верну́ться в лаборато́рию.I want to go back to the lab.
- Но существу́ет большая ра́зница между доброво́льным и принуди́тельным трудо́м.But there's a big difference between forced and voluntary labor.
- Я иду́ в лаборато́рию.I'm going to the lab.
- Я в лаборато́рию.I'm going to the lab.
- Прочита́й, что написано на этике́тке.Read what's on the label.
- Прочита́йте, что написано на этике́тке.Read what's on the label.
- У нас нет лаборато́рии.We don't have a lab.
- Возвраща́йтесь в лаборато́рию.Go back to the lab.
- Я буду у себя в лаборато́рии.I'll be in my lab.
- Том был в ста́ром лаборато́рном хала́те.Tom was wearing an old lab coat.
- В лаборато́рии пусто.The lab is empty.
- Я прочита́ла этике́тку.I read the label.