freak russian
фо́кус
trick, double-dealing, trickery, whim, freak
focus
вы́ходка
trick, freak, escapade, prank
причу́да
whim, whimsy, freak, caprice, fancy, oddity, vagary, imaginary
психова́ть
freak out
выкрута́сы
pretentious floridity and extravagance, flourishes, peculiarities, mannerism, vagaries, freaks
офиге́ть
(to be) very surprised / flabbergasted, gobsmacked
freaking, fricking, impudent, brazen
фигеть
(to be) very surprised / flabbergasted, gobsmacked
freaking, fricking, impudent, brazen
психануть
to freak out
Examples
- Э́то что, шу́тка така́я?Are you freaking kidding me?!
- Ты тут со мной шу́тки шу́тишь?!Are you freaking kidding me?!
- Она чо́кнулась, когда услы́шала но́вости.She freaked out as she heard the news.
- Ты что, издева́ешься?!Are you freaking kidding me?!
- Да ты издева́ешься, что ли?Are you freaking kidding me?!
- Э́то меня пуга́ет.It freaks me out.
- «Итак, где, чёрт возьми́, мои́ де́ньги?» - «У меня нет де́нег; я истра́тил их все на обе́д». - «Ты найдёшь де́нег». - «А иначе что?» - «Я отберу́ твой дом!» - «Блин!»Now, where's my freaking money? "I don't have money; I spent all my money on dinner." "You will find money." "Or else what?" "I will seize your house!" "Shit!"
- Лю́ди с ма́нией контроля́ де́лают окружа́ющих их люде́й несча́стными.Control freaks usually make people around them very unhappy.
- У Мэри ма́ния управле́ния и контроля́.Mary is a manipulative control freak.
- Я не хочу́ быть уро́дом.I don't want to be a freak.
- Она испуга́лась и закрича́ла.She freaked out and started screaming.
- Том не каза́лся стра́нным.Tom didn't look like a freak.
- Э́то меня бе́сит.It freaks me out.
- Ты меня бе́сишь.You're freaking me out.
- Том выводит меня из себя.Tom freaks me out.
- Мэри не на шу́тку увлека́ется физкульту́рой.Mary is a fitness freak.
- Мария поме́шана на фитнесе.Mary is a fitness freak.
- Ты меня взбеси́л.You freaked me out.
- «Почему ты пыта́лся от меня сбежа́ть? Я привёл тебя в э́тот мир и могу́ так же легко тебя из него извле́чь». — «Ты не мо́жешь ука́зывать мне, что де́лать. Я, чтоб тебя, сам себе господи́н и игра́ю по со́бственным правилам. Я нико́му не дам собой руководи́ть, даже приложенной книге-руководству».Why did you try to escape from me? I brought you into this world and I could just as easily take you out of it. "You can't tell me what to do. I am my own freaking boss, I play by my own freaking rules. I take instructions from nobody, not even the enclosed instruction book."
- «Гэнон захвати́л Коридай». — «Отли́чно! Пойду́ соберу́ ве́щи!» — «Нет вре́мени. Хва́тит и твоего́ меча́». — «Уве́рен? У меня в рюкзаке́ барахла́ на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет вре́мени. Иди́ возьми́ меч». — «Но у меня есть восемь су́мок с бо́мбами...» — «Тебе ну́жен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одоле́ешь Гэнона, бросив в него кни́гу. Забира́йся уже, блин, на ковёр!»Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
- Том шизеет.Tom is freaking out.
- Случившееся напуга́ло нас.What happened freaked us out.
- То, что случи́лось, напуга́ло нас.What happened freaked us out.
- Не называ́й их уро́дами.Don't call them freaks.
- Том был уби́т при стра́нных обстоя́тельствах.Tom got killed in a freak accident.
- Том поги́б в результа́те глу́пого несча́стного слу́чая.Tom got killed in a freak accident.
- Не кипишуй.Don't freak out.
- Он поме́шан на вся́ких девайсах.He's a gadget freak.
- Сде́лай глубо́кий вдох и не психу́й.Take a deep breath and don't freak out.
- У неё ма́ния — держа́ть всё под контролем.She's a control freak.
- У неё ма́ния контроли́ровать всё.She's a control freak.
- Ты вы́глядишь как уро́д.You look like a freak.