totally russian
совсе́м
entirely, totally, completely, quite, at all
соверше́нно
perfectly, absolutely, completely, totally
целико́м
wholly, entirely, in full
completely, totally
суммарно
cumulatively, in total, overall, totally
ва́ще
totally; really
at all
Examples
Парла́мент зашёл в тупик при обсужде́нии законопрое́кта.
The Diet was totally deadlocked over the bill.
Она просто зави́дует вашей мо́лодости.
She is totally jealous of your youth.
Матема́тики — как францу́зы: что им ни ска́жешь — перево́дят на свой со́бственный язы́к и превраща́ют в нечто совершенно другое по смы́слу.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Вечери́нка была́ совершенно отврати́тельная.
The party was totally awful.
Вы, ребята, совершенно бестолковые.
You guys are totally clueless.
I totally agree.
Жизнь без любви́ абсолютно бессмы́сленна.
Life without love is just totally pointless.
This is totally insane.
That's totally normal.
Я совершенно согла́сен с тобой.
I totally agree with you.
I totally agree.
I totally forgot.
I totally disagree.
Он полностью зави́сит от роди́телей.
He is totally dependent on his parents.
It's totally dark outside.
Компью́теры как коты́: совершенно непредсказуемы.
Computers are like cats: totally unpredictable.
Том чу́вствует себя совершенно непринуждённо.
Tom is totally at ease.
I totally don't believe you.
The bus was totally full.
I'm totally serious.
Переведи́те предложе́ние не́сколько раз с одного языка́ на друго́й и вы обнару́жите нечто совершенно отли́чное от оригина́ла.
Translate a sentence several times from one language to another and you'll find yourself with something totally different from the original.
Вы совершенно вы́жили из ума́.
You have totally lost your mind.
Она меня полностью игнори́рует.
She's totally ignoring me.
I'm totally confused.
Суть в том, что его предложе́ния пиздец как переёбаны, и их уже не испра́вить.
The point is that his sentences are totally fucked up and they're beyond correction.
You're totally ignorant.
I was totally shocked.
Упорядоченное мно́жество часто называ́ют "цепо́чка".
A totally ordered set is often called a "chain".
Я совершенно к э́тому равноду́шен.
I'm totally indifferent to it.
Э́то бы́ло совершенно необдуманно.
It was totally random.
Э́то бы́ло совершенно случа́йно.
It was totally random.
Э́то совершенно несправедливо.
That's totally unfair.
Том вы́глядел совершенно сконфу́женным.
Tom looked totally embarrassed.
Замеча́ние по по́воду веса Лизы, кото́рое ты сде́лал на вечери́нке, бы́ло совершенно неуме́стным.
The remark you made at the party about Lisa's weight was totally uncalled for.
Я нисколько не преувели́чиваю.
I'm totally not exaggerating.
This is totally unexpected.
Э́то бы́ло совершенно неожиданно.
It was totally unexpected.
Зда́ние бы́ло полностью разру́шено землетрясе́нием.
The building was totally destroyed by the earthquake.
Том был совершенно прав.
Tom was totally right.
Э́то совершенно беспрецеде́нтный случай.
This is totally unprecedented.
Э́то бы́ло совершенно не нужно.
It was totally unnecessary.
Теперь всё совершенно по-другому.
Things are totally different now.
Том полностью зави́сит от роди́телей.
Tom is totally dependent on his parents.
Она полностью в него влюби́лась.
She fell totally in love with him.
Она по у́ши в него влюби́лась.
She fell totally in love with him.
Она без па́мяти в него влюби́лась.
She fell totally in love with him.
Тому глубоко противно поведе́ние Мэри.
Tom is totally disgusted with Mary's behavior.
Мы совершенно забы́ли про обе́д.
We totally forgot about lunch.
Том был совершенно поражён.
Tom was totally impressed.
У англи́йского и неме́цкого предложе́ний совершенно ра́зный смысл.
The English and German sentences have totally different meanings.
Я был к э́тому совершенно не подготовлен.
I was totally unprepared for this.



















